上元夜效小庾体 上元夜效小庾體
今夜可怜春,河桥多丽人。
宝马金为络,香车玉作轮。
连手窥潘掾,分头看洛神。
重城自不掩,出向小平津。
今夜可憐春,河橋多麗人。
寶馬金爲絡,香車玉作輪。
連手窺潘掾,分頭看洛神。
重城自不掩,出向小平津。
分享
译文
今夜可怜春天,河桥多美人。宝马金为络,香车玉作轮。连手看潘掾,分头看洛神。重城自然不会掩盖,在向小平津。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考今夜可憐春天,河橋多美人。寶馬金爲絡,香車玉作輪。連手看潘掾,分頭看洛神。重城自然不會掩蓋,在向小平津。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
此诗描绘了上元夜的热闹景象,河桥上聚集了许多丽人。宝马金络、香车玉轮形容了富贵人家的车马。‘窥潘掾’和‘看洛神’分别指代了两位古代美女潘安和洛神,这里用来形容丽人们的美丽。‘重城自不掩’意味着城门并未关闭,人们可以自由出入。‘小平津’则是指一个地方名。此詩描繪了上元夜的熱鬧景象,河橋上聚集了許多麗人。寶馬金絡、香車玉輪形容了富貴人家的車馬。‘窺潘掾’和‘看洛神’分別指代了兩位古代美女潘安和洛神,這裏用來形容麗人們的美麗。‘重城自不掩’意味着城門並未關閉,人們可以自由出入。‘小平津’則是指一個地方名。
赏析
今夜可怜春天,河桥多美人。宝马金为络,香车玉作轮。连手看潘掾,分头看洛神。重城自然不会掩盖,在向小平津。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考今夜可憐春天,河橋多美人。寶馬金爲絡,香車玉作輪。連手看潘掾,分頭看洛神。重城自然不會掩蓋,在向小平津。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考