小惠 小惠

xiǎo huì

陈杰 陳杰

chén jié · sòng

标签: 诗词詩詞

chūchíxiǎohuìdiàoshēnghuáhòuguāngāozhuǎnjiā

guòchúfēngbēixuànzhōngcháozhòngyánkuā

huángjīndànmǎishēnguìduōyóukānzuòchuánjiā

bǎishìtǎnggōnglùnzàixiérénhúnzhǐzhèngrénxié

初持小惠钓声华,禄厚官高誉转加。

过客厨丰路碑炫,中朝赂重里言夸。

黄金何但买身贵,多粟尤堪作传佳。

百世倘无公论在,邪人浑指正人邪。

初持小惠釣聲華,祿厚官高譽轉加。

過客廚豐路碑炫,中朝賂重裏言誇。

黃金何但買身貴,多粟尤堪作傳佳。

百世倘無公論在,邪人渾指正人邪。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

刚拿着小恩惠钓声音华,俸禄丰厚官高声誉转加。路过的客人厨房丰路碑炫耀,中国贿赂重里说夸。黄金为什么只买身贵,很多粮食更能作传好。百代如果没有舆论在,邪恶的人浑指斥人吗。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考剛拿着小恩惠釣聲音華,俸祿豐厚官高聲譽轉加。路過的客人廚房豐路碑炫耀,中國賄賂重裏說誇。黃金爲什麼只買身貴,很多糧食更能作傳好。百代如果沒有輿論在,邪惡的人渾指斥人嗎。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

小惠:微小的恩惠。初持:起初得到。声华:名声。禄厚:俸禄丰厚。官高:官位高。誉转加:声誉逐渐增加。过客:过路的行人。厨丰:厨房丰盛。路碑炫:路上的石碑炫耀。中朝:朝廷。赂重:贿赂重。里言:邻里之间的议论。黄金:黄金,比喻财富。多粟:粮食充足。作传佳:成为传世佳话。公论:公正的评论。邪人:邪恶之人。正人:正直之人。此诗通过对比小惠带来的名声与财富,以及公论的重要性,表达了作者对当时社会风气的批评。小惠:微小的恩惠。初持:起初得到。聲華:名聲。祿厚:俸祿豐厚。官高:官位高。譽轉加:聲譽逐漸增加。過客:過路的行人。廚豐:廚房豐盛。路碑炫:路上的石碑炫耀。中朝:朝廷。賂重:賄賂重。裏言:鄰里之間的議論。黃金:黃金,比喻財富。多粟:糧食充足。作傳佳:成爲傳世佳話。公論:公正的評論。邪人:邪惡之人。正人:正直之人。此詩通過對比小惠帶來的名聲與財富,以及公論的重要性,表達了作者對當時社會風氣的批評。

赏析

刚拿着小恩惠钓声音华,俸禄丰厚官高声誉转加。路过的客人厨房丰路碑炫耀,中国贿赂重里说夸。黄金为什么只买身贵,很多粮食更能作传好。百代如果没有舆论在,邪恶的人浑指斥人吗。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考剛拿着小恩惠釣聲音華,俸祿豐厚官高聲譽轉加。路過的客人廚房豐路碑炫耀,中國賄賂重裏說誇。黃金爲什麼只買身貴,很多糧食更能作傳好。百代如果沒有輿論在,邪惡的人渾指斥人嗎。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表