新荷叶 新荷葉

xīn hé yè

陈亮 陳亮

chén liàng · sòng

标签: 诗词詩詞

yàntàiháiyōushuínéngjiéjìngzhēngyán

dànnóngkěnjiāngzàiqiúlián

zhōngxiánhǎorènmáoqiáng西zichàjiān

liùlángshìshìrán

fénzhūzhǐpíngguāngxiān

guòfēngshēngyīngbǎishìsuíyuán

xiāngdàoduìchízheshènchényān

gēnzhūhǎozàibáiǒuchuán

艳态还幽,谁能洁净争妍。

淡抹疑浓,肯将自在求怜。

终嫌独好,任毛嫱、西子差肩。

六郎涂涴,似和不似依然。

赫日如焚,诸馀只凭光鲜。

雨过风生,也应百事随缘。

香须道地,对一池、着甚沉烟。

根株好在,淤泥白藕如椽。

豔態還幽,誰能潔淨爭妍。

淡抹疑濃,肯將自在求憐。

終嫌獨好,任毛嬙、西子差肩。

六郎塗涴,似和不似依然。

赫日如焚,諸餘只憑光鮮。

雨過風生,也應百事隨緣。

香須道地,對一池、着甚沉煙。

根株好在,淤泥白藕如椽。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

艳态回幽州,谁能洁净争夺美。淡抹怀疑浓,肯将自己在求怜悯。终嫌独好,任毛嫱、西施并肩。六郎涂沾到,相似和不相似依然。赫天如焚烧,诸多只凭光鲜。下过雨生风,也应凡事随缘。香等道路地,面对一池、穿着很沉烟。根株喜欢在,淤泥白藕如椽。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考豔態回幽州,誰能潔淨爭奪美。淡抹懷疑濃,肯將自己在求憐憫。終嫌獨好,任毛嬙、西施並肩。六郎塗沾到,相似和不相似依然。赫天如焚燒,諸多隻憑光鮮。下過雨生風,也應凡事隨緣。香等道路地,面對一池、穿着很沉煙。根株喜歡在,淤泥白藕如椽。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

艳态还幽:指艳丽的姿态却显得幽静。洁净争妍:争相展示美好。淡抹疑浓:淡淡的妆容却显得浓艳。自在求怜:自然地寻求别人的怜爱。毛嫱、西子:古代美女。六郎涂涴:六郎指陈亮自己,涂涴指他的衣衫污损。赫日如焚:太阳像火一样炽热。雨过风生:雨过之后风起。百事随缘:一切事情顺其自然。道地:真正的。沉烟:指烟雾。淤泥白藕如椽:淤泥中的白藕像柱子一样直立。豔態還幽:指豔麗的姿態卻顯得幽靜。潔淨爭妍:爭相展示美好。淡抹疑濃:淡淡的妝容卻顯得濃豔。自在求憐:自然地尋求別人的憐愛。毛嬙、西子:古代美女。六郎塗涴:六郎指陳亮自己,塗涴指他的衣衫污損。赫日如焚:太陽像火一樣熾熱。雨過風生:雨過之後風起。百事隨緣:一切事情順其自然。道地:真正的。沉煙:指煙霧。淤泥白藕如椽:淤泥中的白藕像柱子一樣直立。

赏析

艳态回幽州,谁能洁净争夺美。淡抹怀疑浓,肯将自己在求怜悯。终嫌独好,任毛嫱、西施并肩。六郎涂沾到,相似和不相似依然。赫天如焚烧,诸多只凭光鲜。下过雨生风,也应凡事随缘。香等道路地,面对一池、穿着很沉烟。根株喜欢在,淤泥白藕如椽。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考豔態回幽州,誰能潔淨爭奪美。淡抹懷疑濃,肯將自己在求憐憫。終嫌獨好,任毛嬙、西施並肩。六郎塗沾到,相似和不相似依然。赫天如焚燒,諸多隻憑光鮮。下過雨生風,也應凡事隨緣。香等道路地,面對一池、穿着很沉煙。根株喜歡在,淤泥白藕如椽。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表