初秋喜雨 初秋喜雨

chū qiū xǐ yǔ

陈宓 陳宓

chén mì · sòng

标签: 诗词詩詞

zhìjīnyánguāngxiéfēngzuòwǎnliáng

lòuchéngtóuchuánjiànzhēngrénjuéshífēnzhǎng

稚金无力拒炎光,挟雨呼风作晚凉。

玉漏城头传一箭,征人已觉十分长。

稚金無力拒炎光,挾雨呼風作晚涼。

玉漏城頭傳一箭,徵人已覺十分長。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

小金没有力量抵抗炎光,挟雨呼风作晚凉。玉漏城头传一个箭,征税人已经觉得十分长。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考小金沒有力量抵抗炎光,挾雨呼風作晚涼。玉漏城頭傳一個箭,徵稅人已經覺得十分長。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

稚金:指稚嫩的金属,这里比喻初秋的阳光无力抵抗。玉漏:古代计时器,这里指时间。征人:远行的人。全诗表达了作者对初秋雨后的凉爽喜悦之情,同时也抒发了对远行人的思念。稚金:指稚嫩的金屬,這裏比喻初秋的陽光無力抵抗。玉漏:古代計時器,這裏指時間。徵人:遠行的人。全詩表達了作者對初秋雨後的涼爽喜悅之情,同時也抒發了對遠行人的思念。

赏析

小金没有力量抵抗炎光,挟雨呼风作晚凉。玉漏城头传一个箭,征税人已经觉得十分长。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考小金沒有力量抵抗炎光,挾雨呼風作晚涼。玉漏城頭傳一個箭,徵稅人已經覺得十分長。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表