延平得雪 延平得雪
丰穰已喜新年瑞,冻馁还思卒岁难。
安得长缣并广庾,为渠千里作衾箪。
豐穰已喜新年瑞,凍餒還思卒歲難。
安得長縑並廣庾,爲渠千里作衾簞。
分享
译文
丰收已经高兴新年吉祥,又冷又饿还想最后一年困难。怎能长细绢都广庾,为渠道千里做被子箪。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考豐收已經高興新年吉祥,又冷又餓還想最後一年困難。怎能長細絹都廣庾,爲渠道千里做被子簞。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
诗中‘丰穰’指丰收,‘新年瑞’指新年的吉祥之兆。‘冻馁’指寒冷和饥饿,‘卒岁难’指年末的艰难。‘长缣’和‘广庾’都是指丰富的物资。‘渠’指的是对方,这里指受困的人。‘衾’是被子,‘箪’是古代盛饭用的圆竹器,这里比喻为救助。全诗表达了作者在新年雪后对丰收的喜悦和对困难人民的同情与援助之心。詩中‘豐穰’指豐收,‘新年瑞’指新年的吉祥之兆。‘凍餒’指寒冷和飢餓,‘卒歲難’指年末的艱難。‘長縑’和‘廣庾’都是指豐富的物資。‘渠’指的是對方,這裏指受困的人。‘衾’是被子,‘簞’是古代盛飯用的圓竹器,這裏比喻爲救助。全詩表達了作者在新年雪後對豐收的喜悅和對困難人民的同情與援助之心。
赏析
丰收已经高兴新年吉祥,又冷又饿还想最后一年困难。怎能长细绢都广庾,为渠道千里做被子箪。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考豐收已經高興新年吉祥,又冷又餓還想最後一年困難。怎能長細絹都廣庾,爲渠道千里做被子簞。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考