范睢蔡泽 範睢蔡澤

fàn suī cài zé

陈普 陳普

chén pǔ · sòng

标签: 诗词詩詞

zhànguózhūgōngyánhóushéluànqiánkūn

qínzuòfēngtíngguòfàncàifāngwèihǎifān

róng耀yàokōngzhēnchúnháolecún

dànliánsāndàiháizhìliúxuèchéngànběnyuán

战国诸公敝一言,磨喉砺舌乱乾坤。

仪秦已作风霆过,范蔡方为河海翻。

荣耀须臾空自喜,真淳毫发了无存。

但怜三代遗孩稚,流血成河暗本原。

戰國諸公敝一言,磨喉礪舌亂乾坤。

儀秦已作風霆過,範蔡方爲河海翻。

榮耀須臾空自喜,真淳毫髮了無存。

但憐三代遺孩稚,流血成河暗本原。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

战国诸侯破一句话,磨喉磨舌乱乾坤。张仪、苏秦已成为风电过,范蔡方为河海翻。荣耀一会儿空自喜,真淳丝毫没有一点生存。只是可怜三代给孩童,流血成河黑暗本源。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考戰國諸侯破一句話,磨喉磨舌亂乾坤。張儀、蘇秦已成爲風電過,範蔡方爲河海翻。榮耀一會兒空自喜,真淳絲毫沒有一點生存。只是可憐三代給孩童,流血成河黑暗本源。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

1. 诸公:指战国时期的诸子百家;敝:滥用;磨喉砺舌:形容说话过于激烈;乱乾坤:扰乱天下的秩序。 2. 仪秦:指张仪和苏秦,两位著名的纵横家;风霆过:比喻其言论如风暴雷霆般激烈。 3. 范蔡:指范雎和蔡泽,两位著名的策士;河海翻:比喻他们的才智如同翻天覆地的力量。 4. 荣耀须臾:指短暂的荣耀;空自喜:自以为是地高兴;真淳:真实而纯粹;毫发了无存:一丝不剩。 5. 三代遗孩稚:指夏、商、周三代留下的儿童;流血成河:形容战乱造成的惨状。1. 諸公:指戰國時期的諸子百家;敝:濫用;磨喉礪舌:形容說話過於激烈;亂乾坤:擾亂天下的秩序。 2. 儀秦:指張儀和蘇秦,兩位著名的縱橫家;風霆過:比喻其言論如風暴雷霆般激烈。 3. 範蔡:指范雎和蔡澤,兩位著名的策士;河海翻:比喻他們的才智如同翻天覆地的力量。 4. 榮耀須臾:指短暫的榮耀;空自喜:自以爲是地高興;真淳:真實而純粹;毫髮了無存:一絲不剩。 5. 三代遺孩稚:指夏、商、週三代留下的兒童;流血成河:形容戰亂造成的慘狀。

赏析

战国诸侯破一句话,磨喉磨舌乱乾坤。张仪、苏秦已成为风电过,范蔡方为河海翻。荣耀一会儿空自喜,真淳丝毫没有一点生存。只是可怜三代给孩童,流血成河黑暗本源。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考戰國諸侯破一句話,磨喉磨舌亂乾坤。張儀、蘇秦已成爲風電過,範蔡方爲河海翻。榮耀一會兒空自喜,真淳絲毫沒有一點生存。只是可憐三代給孩童,流血成河黑暗本源。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表