孟子·齐人妻妾 孟子·齊人妻妾

mèng zi qí rén qī qiè

陈普 陳普

chén pǔ · sòng

标签: 诗词詩詞

dānpiáoméntuòkānpíngānxīnshēn

gāochēguāngjùnguókànláiděngshìfánrén

箪瓢门柝不堪贫,奴婢甘心自屈身。

驷马高车光郡国,看来等是乞墦人。

簞瓢門柝不堪貧,奴婢甘心自屈身。

駟馬高車光郡國,看來等是乞墦人。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

奚箪瓢门拓展不能忍受贫穷,奴婢甘心自己屈身。驷马大车光郡国,看来等是请求墦人。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考奚簞瓢門拓展不能忍受貧窮,奴婢甘心自己屈身。駟馬大車光郡國,看來等是請求墦人。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

箪瓢:古代用竹制盛食物的器具;门柝:守门人;奴婢:女仆;屈身:委屈自己;驷马高车:指豪华的车马;光郡国:使郡国显赫;乞墦人:乞讨者,比喻贫穷之人。全诗通过对比,讽刺了富贵者的虚伪和贫贱者的坚韧。簞瓢:古代用竹製盛食物的器具;門柝:守門人;奴婢:女僕;屈身:委屈自己;駟馬高車:指豪華的車馬;光郡國:使郡國顯赫;乞墦人:乞討者,比喻貧窮之人。全詩通過對比,諷刺了富貴者的虛僞和貧賤者的堅韌。

赏析

奚箪瓢门拓展不能忍受贫穷,奴婢甘心自己屈身。驷马大车光郡国,看来等是请求墦人。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考奚簞瓢門拓展不能忍受貧窮,奴婢甘心自己屈身。駟馬大車光郡國,看來等是請求墦人。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表