人日宗武宅宴集赋纪并示坐客吴宽仲同年 人日宗武宅宴集賦紀並示坐客吳寬仲同年

rén rì zōng wǔ zhái yàn jí fù jì bìng shì zuò kè wú kuān zhòng tóng nián

陈三立 近代 陳三立 近代

chén sān lì · jìn dài

标签: 诗词詩詞

línxiàngyínrényǐnjiǔzhīchūféngshàngxuěxiāoshí

nónghuāzhàozuòjīngcuīmàoyáodēng

zuìmàncúnrénlùnlǎo怀huáizuìcǎotángshī

xiāngyángjiùfēngliúzàiqiānchúngēngliànhuáshi

邻巷吟人引酒卮,初逢上日雪消时。

浓花照坐惊催发,侧帽摇灯欲自奇。

醉语漫存人物论,老怀最忆草堂诗。

襄阳耆旧风流在,千里莼羹恋滑匙。

鄰巷吟人引酒卮,初逢上日雪消時。

濃花照坐驚催發,側帽搖燈欲自奇。

醉語漫存人物論,老懷最憶草堂詩。

襄陽耆舊風流在,千里蓴羹戀滑匙。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

邻巷吟人把酒杯,初逢上日雪消时。浓花照坐惊催发,边帽摇灯想从奇。醉语浪漫存在人物论,老人怀着最忆草堂诗。襄阳耆旧风流在,千里莼羹恋滑匙。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考鄰巷吟人把酒杯,初逢上日雪消時。濃花照坐驚催發,邊帽搖燈想從奇。醉語浪漫存在人物論,老人懷着最憶草堂詩。襄陽耆舊風流在,千里蓴羹戀滑匙。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

邻巷:指邻居的巷子。吟人:指喜欢吟诵诗词的人。酒卮:古代盛酒的容器。上日:指正月初一。雪消:指雪已经融化。照坐:照亮座位。侧帽:古代男子戴的一种帽子。摇灯:摇晃灯笼。人物论:对人物的评论。老怀:老年人的心怀。草堂诗:指杜甫在草堂所作的诗歌。襄阳耆旧:指襄阳地区的老一辈人物。风流在:风度仍然存在。千里莼羹:千里之外的莼菜汤。恋滑匙:喜欢用舌头舔勺子。此处注释解释了诗中涉及到的词语、典故和背景。鄰巷:指鄰居的巷子。吟人:指喜歡吟誦詩詞的人。酒卮:古代盛酒的容器。上日:指正月初一。雪消:指雪已經融化。照坐:照亮座位。側帽:古代男子戴的一種帽子。搖燈:搖晃燈籠。人物論:對人物的評論。老懷:老年人的心懷。草堂詩:指杜甫在草堂所作的詩歌。襄陽耆舊:指襄陽地區的老一輩人物。風流在:風度仍然存在。千里蓴羹:千里之外的蓴菜湯。戀滑匙:喜歡用舌頭舔勺子。此處註釋解釋了詩中涉及到的詞語、典故和背景。

赏析

邻巷吟人把酒杯,初逢上日雪消时。浓花照坐惊催发,边帽摇灯想从奇。醉语浪漫存在人物论,老人怀着最忆草堂诗。襄阳耆旧风流在,千里莼羹恋滑匙。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考鄰巷吟人把酒杯,初逢上日雪消時。濃花照坐驚催發,邊帽搖燈想從奇。醉語浪漫存在人物論,老人懷着最憶草堂詩。襄陽耆舊風流在,千里蓴羹戀滑匙。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表