挽左南孙 挽左南孫

wǎn zuǒ nán sūn

陈三立 近代 陳三立 近代

chén sān lì · jìn dài

标签: 诗词詩詞

jiélínxiàotóngjiǔshèngshīháoluòyǎnzhōng

chūguǎnmíngshānfēijìngqiāngkuángyàowèntiāngōng

péiyóurěnsēngchuángduìlǎofānbēizishěkōng

shèngjiǎnbiāncháizuòzhěliúchuányóushíjiāfēng

结邻湖曲笑啼同,酒圣诗豪落眼中。

出管名山非俗吏,竟戕狂药问天公。

陪游忍忆僧床对,娱老翻悲子舍空。

剩检遗编侪作者,流传犹识故家风。

結鄰湖曲笑啼同,酒聖詩豪落眼中。

出管名山非俗吏,竟戕狂藥問天公。

陪遊忍憶僧牀對,娛老翻悲子舍空。

剩檢遺編儕作者,流傳猶識故家風。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

结邻湖曲笑和哭一样,酒店圣诗豪落眼前。出管名山不是庸俗的官吏,最终破坏狂药问天公。陪伴不忍回忆僧床回答,娱乐老翻悲子舍空。剩检遗编这些作者,流传还记得所以家风。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考結鄰湖曲笑和哭一樣,酒店聖詩豪落眼前。出管名山不是庸俗的官吏,最終破壞狂藥問天公。陪伴不忍回憶僧牀回答,娛樂老翻悲子舍空。剩檢遺編這些作者,流傳還記得所以家風。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

结邻:结交邻居。湖曲:湖边弯曲的地方。酒圣诗豪:指酒量和诗才都极高的人。名山:著名的山。俗吏:平庸的官吏。竟:竟然。狂药:指烈酒。僧床:指僧人睡觉的床。子舍:指子孙的住宅。遗编:指遗留下来的书籍。侪作者:指与作者相提并论的人。故家风:指祖先的家风。結鄰:結交鄰居。湖曲:湖邊彎曲的地方。酒聖詩豪:指酒量和詩才都極高的人。名山:著名的山。俗吏:平庸的官吏。竟:竟然。狂藥:指烈酒。僧牀:指僧人睡覺的牀。子舍:指子孫的住宅。遺編:指遺留下來的書籍。儕作者:指與作者相提並論的人。故家風:指祖先的家風。

赏析

结邻湖曲笑和哭一样,酒店圣诗豪落眼前。出管名山不是庸俗的官吏,最终破坏狂药问天公。陪伴不忍回忆僧床回答,娱乐老翻悲子舍空。剩检遗编这些作者,流传还记得所以家风。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考結鄰湖曲笑和哭一樣,酒店聖詩豪落眼前。出管名山不是庸俗的官吏,最終破壞狂藥問天公。陪伴不忍回憶僧牀回答,娛樂老翻悲子舍空。剩檢遺編這些作者,流傳還記得所以家風。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表