城南寓居 城南寓居

chéng nán yù jū

陈师道 陳師道

chén shī dào · sòng

标签: 诗词詩詞

yóuziguīwéichéngnáncūn

qiūshuǐshēnwǎnxíngyún

dàoànshīguīchùniǎoxuān

niúyángluòzhìziyóuzàimén

游子暮何归,韦杜城南村。

秋水深可测,挽衣踏行云。

道暗失归处,栖鸟故不喧。

牛羊闭篱落,稚子犹在门。

遊子暮何歸,韋杜城南村。

秋水深可測,挽衣踏行雲。

道暗失歸處,棲鳥故不喧。

牛羊閉籬落,稚子猶在門。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

在你晚上怎么回,韦杜城南村。秋季水深可预测,拉衣服踏行说。道暗失归处,栖鸟所以不喧闹。牛羊关闭篱笆,孩子们还在门。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考在你晚上怎麼回,韋杜城南村。秋季水深可預測,拉衣服踏行說。道暗失歸處,棲鳥所以不喧鬧。牛羊關閉籬笆,孩子們還在門。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

韦杜:韦、杜皆古地名,此指古代长安城南地区。 归:归乡。 挽衣:牵衣,形容行走困难。 行云:飘动的云朵。 道暗:道路昏暗。 栖鸟:栖息的鸟儿。 篱落:篱笆。 稚子:小孩子。韋杜:韋、杜皆古地名,此指古代長安城南地區。 歸:歸鄉。 挽衣:牽衣,形容行走困難。 行雲:飄動的雲朵。 道暗:道路昏暗。 棲鳥:棲息的鳥兒。 籬落:籬笆。 稚子:小孩子。

赏析

在你晚上怎么回,韦杜城南村。秋季水深可预测,拉衣服踏行说。道暗失归处,栖鸟所以不喧闹。牛羊关闭篱笆,孩子们还在门。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考在你晚上怎麼回,韋杜城南村。秋季水深可預測,拉衣服踏行說。道暗失歸處,棲鳥所以不喧鬧。牛羊關閉籬笆,孩子們還在門。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表