次韵无斁雪后二首 次韻無斁雪後二首
取性无通介,随时有异同。
雪余盖地白,春浅著梢红。
寄食虚长算,论诗阙近功。
相看不相弃,赖有古人风。
取性無通介,隨時有異同。
雪餘蓋地白,春淺著梢紅。
寄食虛長算,論詩闕近功。
相看不相棄,賴有古人風。
分享
译文
取性无通介,随时有不同。雪我大概地告诉,春梢红浅著。寄住虚长计算,论诗歌阙近功。看不互相抛弃,幸亏有古人的风度。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考取性無通介,隨時有不同。雪我大概地告訴,春梢紅淺著。寄住虛長計算,論詩歌闕近功。看不互相拋棄,幸虧有古人的風度。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
取性:取其本性。无通介:没有通达的界限。随时:随时变化。异同:不同之处。雪余:雪后。盖地白:覆盖地面一片白色。春浅:春天刚刚开始。著梢红:树枝上露出红色。寄食:寄居生活。虚长算:徒然增长岁月。论诗:谈论诗歌。阙近功:缺乏近期成就。相看不相弃:相互看着不抛弃。赖有古人风:依赖古人的风范。取性:取其本性。無通介:沒有通達的界限。隨時:隨時變化。異同:不同之處。雪餘:雪後。蓋地白:覆蓋地面一片白色。春淺:春天剛剛開始。著梢紅:樹枝上露出紅色。寄食:寄居生活。虛長算:徒然增長歲月。論詩:談論詩歌。闕近功:缺乏近期成就。相看不相棄:相互看着不拋棄。賴有古人風:依賴古人的風範。
赏析
取性无通介,随时有不同。雪我大概地告诉,春梢红浅著。寄住虚长计算,论诗歌阙近功。看不互相抛弃,幸亏有古人的风度。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考取性無通介,隨時有不同。雪我大概地告訴,春梢紅淺著。寄住虛長計算,論詩歌闕近功。看不互相拋棄,幸虧有古人的風度。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考