南乡子 南鄉子

nán xiāng zi

陈师道 陳師道

chén shī dào · sòng

标签: 诗词詩詞

shìsuǒwèiyīngyīngpànpànzhě

pànyīngjiàérpànzhīziyíngyǒujiāfēngércáowèiyǒuxiǎnzhěhuánglóushèng

zuònánxiāngzizhī

fēngluòdōnglín

diǎnzhuìfánzhīxuánhuàchén

guānsuǒlóucháoyànzimíngmíng

táocuīcánjiànchūn

liúzhuǎndàojīn

fěicuìshēngércuìzuòjīn

huāyàngyāoshēnguānyàngtíngtíng

kùnlángànqiànshēn

||

世所谓英英、盼盼者。

盼卒,英嫁,而盼之子莹,颇有家风,而曹妓未有显者,黄楼不可胜也。

作南乡子以歌之。

风絮落东邻。

点缀繁枝旋化尘。

关锁玉楼巢燕子,冥冥。

桃李摧残不见春。

流转到如今。

翡翠生儿翠作衿。

花样腰身官样立,婷婷。

困倚阑干一欠伸。

||

世所謂英英、盼盼者。

盼卒,英嫁,而盼之子瑩,頗有家風,而曹妓未有顯者,黃樓不可勝也。

作南鄉子以歌之。

風絮落東鄰。

點綴繁枝旋化塵。

關鎖玉樓巢燕子,冥冥。

桃李摧殘不見春。

流轉到如今。

翡翠生兒翠作衿。

花樣腰身官樣立,婷婷。

困倚闌干一欠伸。

||

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

世人认为精英、盼盼的。盼去世,英嫁,而盼的儿子晶莹,很有家风,而曹妓女没有明显的,黄楼不能胜任的。作南乡子用唱的。风絮落东邻。点缀繁枝旋化尘。关锁玉楼筑巢燕子,黑暗。桃李摧残不见春。流转到现在。翡翠生儿翠作衣襟。花样腰身官样站,形态优美形态优美。困倚栏杆一打哈欠伸懒腰。(周防画美人,有背立打呵欠的,最为美丽绝,苏东坡作赋续美人走) * 此部分翻译来自AI,仅供参考世人認爲精英、盼盼的。盼去世,英嫁,而盼的兒子晶瑩,很有家風,而曹妓女沒有明顯的,黃樓不能勝任的。作南鄉子用唱的。風絮落東鄰。點綴繁枝旋化塵。關鎖玉樓築巢燕子,黑暗。桃李摧殘不見春。流轉到現在。翡翠生兒翠作衣襟。花樣腰身官樣站,形態優美形態優美。困倚欄杆一打哈欠伸懶腰。(周防畫美人,有背立打呵欠的,最爲美麗絕,蘇東坡作賦續美人走) * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

赏析

世人认为精英、盼盼的。盼去世,英嫁,而盼的儿子晶莹,很有家风,而曹妓女没有明显的,黄楼不能胜任的。作南乡子用唱的。风絮落东邻。点缀繁枝旋化尘。关锁玉楼筑巢燕子,黑暗。桃李摧残不见春。流转到现在。翡翠生儿翠作衣襟。花样腰身官样站,形态优美形态优美。困倚栏杆一打哈欠伸懒腰。(周防画美人,有背立打呵欠的,最为美丽绝,苏东坡作赋续美人走) * 此部分翻译来自AI,仅供参考世人認爲精英、盼盼的。盼去世,英嫁,而盼的兒子晶瑩,很有家風,而曹妓女沒有明顯的,黃樓不能勝任的。作南鄉子用唱的。風絮落東鄰。點綴繁枝旋化塵。關鎖玉樓築巢燕子,黑暗。桃李摧殘不見春。流轉到現在。翡翠生兒翠作衣襟。花樣腰身官樣站,形態優美形態優美。困倚欄杆一打哈欠伸懶腰。(周防畫美人,有背立打呵欠的,最爲美麗絕,蘇東坡作賦續美人走) * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表