古意 古意
麻姑井边一株杏,花开不如古时红。
西邻蔡家十岁女,年年二月卖东风。
麻姑井邊一株杏,花開不如古時紅。
西鄰蔡家十歲女,年年二月賣東風。
分享
译文
麻姑井边一棵杏树,花开不象古时候红。西邻蔡家十岁的女儿,每年二月卖东风。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考麻姑井邊一棵杏樹,花開不象古時候紅。西鄰蔡家十歲的女兒,每年二月賣東風。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
麻姑井:传说中仙人麻姑居所之井;杏:一种果树,其花通常为白色或粉色;花开不如古时红:指花开的色泽不如古代鲜艳;西邻蔡家:指诗人家附近的一个姓蔡的人家;十岁女:指蔡家的一位十岁的女孩;二月卖东风:指女孩在二月卖风,寓意春天的到来,同时也表现出诗人对时光流逝的感慨。麻姑井:傳說中仙人麻姑居所之井;杏:一種果樹,其花通常爲白色或粉色;花開不如古時紅:指花開的色澤不如古代鮮豔;西鄰蔡家:指詩人家附近的一個姓蔡的人家;十歲女:指蔡家的一位十歲的女孩;二月賣東風:指女孩在二月賣風,寓意春天的到來,同時也表現出詩人對時光流逝的感慨。
赏析
麻姑井边一棵杏树,花开不象古时候红。西邻蔡家十岁的女儿,每年二月卖东风。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考麻姑井邊一棵杏樹,花開不象古時候紅。西鄰蔡家十歲的女兒,每年二月賣東風。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考