昌甫寄徐崇甫书并崇甫宁渠诗渠兄弟和章因次 昌甫寄徐崇甫書並崇甫寧渠詩渠兄弟和章因次
念作章泉去,川流日夜东。
一身长是客,双鬓已成翁。
霁想濂溪月,和思柳下风。
平安毅斋信,多谢为流通。
唸作章泉去,川流日夜東。
一身長是客,雙鬢已成翁。
霽想濂溪月,和思柳下風。
平安毅齋信,多謝爲流通。
分享
译文
念作章泉去,河流日夜东。一身高是客人,双鬓已成老人。晴想起周敦颐月,柳下的风和思。平安毅斋信,感谢为流通。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考唸作章泉去,河流日夜東。一身高是客人,雙鬢已成老人。晴想起周敦頤月,柳下的風和思。平安毅齋信,感謝爲流通。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
章泉:地名,指章泉先生居住的地方。川流日夜东:形容水流不停地向东流去。客:指漂泊他乡的人。双鬓已成翁:形容人已老。霁想:雨过天晴时的景象。濂溪:地名,指濂溪先生居住的地方。柳下风:指在柳树下吹拂的风。毅斋信:指毅斋先生的书信。流通:传递,分发。章泉:地名,指章泉先生居住的地方。川流日夜東:形容水流不停地向東流去。客:指漂泊他鄉的人。雙鬢已成翁:形容人已老。霽想:雨過天晴時的景象。濂溪:地名,指濂溪先生居住的地方。柳下風:指在柳樹下吹拂的風。毅齋信:指毅齋先生的書信。流通:傳遞,分發。
赏析
念作章泉去,河流日夜东。一身高是客人,双鬓已成老人。晴想起周敦颐月,柳下的风和思。平安毅斋信,感谢为流通。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考唸作章泉去,河流日夜東。一身高是客人,雙鬢已成老人。晴想起周敦頤月,柳下的風和思。平安毅齋信,感謝爲流通。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考