卧龙庵 臥龍庵
孔明西去终扶汉,散骑南来莫拯唐。
同时卧龙殊用舍,古今易地两南阳。
孔明西去終扶漢,散騎南來莫拯唐。
同時臥龍殊用舍,古今易地兩南陽。
分享
译文
孔明西出去一扶汉,散骑南来没有拯救唐。同时卧龙特别取舍,古今容易地两南阳。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考孔明西出去一扶漢,散騎南來沒有拯救唐。同時臥龍特別取捨,古今容易地兩南陽。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
孔明:即诸葛亮,三国时期蜀汉丞相,辅佐刘备恢复汉室。散骑:指散骑常侍,官名,南来:指南方的势力。唐:指唐朝。卧龙:指诸葛亮,比喻有才干的人。用舍:指任用或舍弃。古今:指古代和现代。易地:指换一个地方。南阳:地名,诸葛亮和陈岩都曾在此地。全诗表达了诗人对诸葛亮和自己的感慨,认为有才干的人在不同时代和地方都应得到重用。孔明:即諸葛亮,三國時期蜀漢丞相,輔佐劉備恢復漢室。散騎:指散騎常侍,官名,南來:指南方的勢力。唐:指唐朝。臥龍:指諸葛亮,比喻有才幹的人。用舍:指任用或捨棄。古今:指古代和現代。易地:指換一個地方。南陽:地名,諸葛亮和陳巖都曾在此地。全詩表達了詩人對諸葛亮和自己的感慨,認爲有才幹的人在不同時代和地方都應得到重用。
赏析
孔明西出去一扶汉,散骑南来没有拯救唐。同时卧龙特别取舍,古今容易地两南阳。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考孔明西出去一扶漢,散騎南來沒有拯救唐。同時臥龍特別取捨,古今容易地兩南陽。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考