敛石堂头有老夫善排遣之语因答以诗 斂石堂頭有老夫善排遣之語因答以詩
本来无闷可消除,生死穷通一任渠。
若到于今更排遣,读书何处是工夫。
本來無悶可消除,生死窮通一任渠。
若到於今更排遣,讀書何處是工夫。
分享
译文
本来无闷可以消除,生与死穷通一任渠。如果到现在重新排派,读书有什么地方是工夫。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考本來無悶可以消除,生與死窮通一任渠。如果到現在重新排派,讀書有什麼地方是工夫。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
1. '敛石堂':诗人的居所。2. '排遣':排解忧愁,消除烦恼。3. '生死穷通':指人生的顺境和逆境。4. '渠':他,指他人。5. '工夫':时间,这里指读书的时光。1. '斂石堂':詩人的居所。2. '排遣':排解憂愁,消除煩惱。3. '生死窮通':指人生的順境和逆境。4. '渠':他,指他人。5. '工夫':時間,這裏指讀書的時光。
赏析
本来无闷可以消除,生与死穷通一任渠。如果到现在重新排派,读书有什么地方是工夫。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考本來無悶可以消除,生與死窮通一任渠。如果到現在重新排派,讀書有什麼地方是工夫。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考