贫妇行 貧婦行
故人身死妻贫病,买药无钱留性命。
半箪赤饭一盂蔬,对不能餐双泪迸。
阿官卖田妾未归,税在夫家田卖谁。
乡胥改割全隐匿,妾典衣裳空被追。
零落生涯种片园,朝朝夜夜盗开门。
邻翁苦妾妾租客,客也无输叫妾论。
那更双棺四缶灰,伐山博米图葬埋。
坞呼豪强欺妾夺山去,不许盐丁燃妾柴。
十岁孤儿出县庭,空手携状投杳冥,黄堂走罢走使𫐌。
文书送县已三月,依旧含冤说我听。
故人身死妻貧病,買藥無錢留性命。
半簞赤飯一盂蔬,對不能餐雙淚迸。
阿官賣田妾未歸,稅在夫家田賣誰。
鄉胥改割全隱匿,妾典衣裳空被追。
零落生涯種片園,朝朝夜夜盜開門。
鄰翁苦妾妾租客,客也無輸叫妾論。
那更雙棺四缶灰,伐山博米圖葬埋。
塢呼豪強欺妾奪山去,不許鹽丁燃妾柴。
十歲孤兒出縣庭,空手攜狀投杳冥,黃堂走罷走使軿。
文書送縣已三月,依舊含冤說我聽。
分享
译文
所以人死了妻子贫病,没有钱买药留下性命。半饭吃一碗蔬菜赤,对不能吃眼泪迸。阿官卖田我还没回来,税收在夫家田卖谁。乡胥改割全隐藏,我主管衣裳空被追赶。零落生涯种片园,天天夜夜强盗开门。邻居老翁苦我我租客人,客人也没有输叫我论。那更双棺四罐灰,讨伐山博米图埋葬。山坞叫豪强欺骗我夺山去,不允许盐丁点燃我柴。十岁孤儿从县庭,一手携带情况投幽暗,黄堂逃罢去使屏蔽。文书送到县已三个月,依旧含冤说我听。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考所以人死了妻子貧病,沒有錢買藥留下性命。半飯喫一碗蔬菜赤,對不能喫眼淚迸。阿官賣田我還沒回來,稅收在夫家田賣誰。鄉胥改割全隱藏,我主管衣裳空被追趕。零落生涯種片園,天天夜夜強盜開門。鄰居老翁苦我我租客人,客人也沒有輸叫我論。那更雙棺四罐灰,討伐山博米圖埋葬。山塢叫豪強欺騙我奪山去,不允許鹽丁點燃我柴。十歲孤兒從縣庭,一手攜帶情況投幽暗,黃堂逃罷去使屏蔽。文書送到縣已三個月,依舊含冤說我聽。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
这首诗描绘了一位贫苦妇女的生活困境。诗中‘贫妇’指贫苦的妇女,‘阿官’指官府的差役,‘乡胥’指地方官吏,‘典衣裳’指典当衣服,‘盗开门’指偷盗,‘豪强’指豪强地主的恶霸,‘黄堂’指官府的大堂,‘杳冥’指遥远而神秘的地方,‘使𫐌’指使者,‘文书’指官府的文件,‘含冤’指含着冤屈。這首詩描繪了一位貧苦婦女的生活困境。詩中‘貧婦’指貧苦的婦女,‘阿官’指官府的差役,‘鄉胥’指地方官吏,‘典衣裳’指典當衣服,‘盜開門’指偷盜,‘豪強’指豪強地主的惡霸,‘黃堂’指官府的大堂,‘杳冥’指遙遠而神祕的地方,‘使軿’指使者,‘文書’指官府的文件,‘含冤’指含着冤屈。
赏析
所以人死了妻子贫病,没有钱买药留下性命。半饭吃一碗蔬菜赤,对不能吃眼泪迸。阿官卖田我还没回来,税收在夫家田卖谁。乡胥改割全隐藏,我主管衣裳空被追赶。零落生涯种片园,天天夜夜强盗开门。邻居老翁苦我我租客人,客人也没有输叫我论。那更双棺四罐灰,讨伐山博米图埋葬。山坞叫豪强欺骗我夺山去,不允许盐丁点燃我柴。十岁孤儿从县庭,一手携带情况投幽暗,黄堂逃罢去使屏蔽。文书送到县已三个月,依旧含冤说我听。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考所以人死了妻子貧病,沒有錢買藥留下性命。半飯喫一碗蔬菜赤,對不能喫眼淚迸。阿官賣田我還沒回來,稅收在夫家田賣誰。鄉胥改割全隱藏,我主管衣裳空被追趕。零落生涯種片園,天天夜夜強盜開門。鄰居老翁苦我我租客人,客人也沒有輸叫我論。那更雙棺四罐灰,討伐山博米圖埋葬。山塢叫豪強欺騙我奪山去,不允許鹽丁點燃我柴。十歲孤兒從縣庭,一手攜帶情況投幽暗,黃堂逃罷去使屏蔽。文書送到縣已三個月,依舊含冤說我聽。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考