续侄溥赏酴醾劝酒二首 續侄溥賞酴醾勸酒二首
花有重开日,人无再少年。
相逢拌酩酊,何必备芳鲜。
花有重開日,人無再少年。
相逢拌酩酊,何必備芳鮮。
分享
译文
花谢了还有再开放的一天,人老了之后再无少年之时。 朋友相见尽管推杯换盏,喝个酩酊大醉,只要有酒无需备办美食。花謝了還有再開放的一天,人老了之後再無少年之時。 朋友相見儘管推杯換盞,喝個酩酊大醉,只要有酒無需備辦美食。
注释
重(chóng):再,再次;重复。 酩酊:指醉得迷迷糊糊的样子。 芳鲜:味美新鲜。也指新鲜美味的食物。 本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:gushiwen@laiyo.com 完善重(chóng):再,再次;重複。 酩酊:指醉得迷迷糊糊的樣子。 芳鮮:味美新鮮。也指新鮮美味的食物。 本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發佈僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。站務郵箱:gushiwen@laiyo.com 完善
赏析
花有重开日,没有人再年轻。相逢在酩酊,为什么一定要备芳香鲜美。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考花有重開日,沒有人再年輕。相逢在酩酊,爲什麼一定要備芳香鮮美。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考