登蓟丘楼送贾兵曹入都 登薊丘樓送賈兵曹入都

dēng jì qiū lóu sòng jiǎ bīng cáo rù dōu

陈子昂 陳子昂

chén zi áng · táng

标签: 诗词詩詞

dōngshān宿běizhēngfēixīn

píngshēngyuàngǎnxiàzhānjīn

dēnglóushàngyǒngwàngyànshāncén

liáohǎifāngmànmànshāfēiqiěshēn

éméiyǎomèngxiānziyóuxún

jiàntànbái西chén

wénjūnluòyáng使shǐyīnzinányīn

东山宿昔意,北征非我心。

孤负平生愿,感涕下沾襟。

暮登蓟楼上,永望燕山岑。

辽海方漫漫,胡沙飞且深。

峨眉杳如梦,仙子曷由寻。

击剑起叹息,白日忽西沉。

闻君洛阳使,因子寄南音。

東山宿昔意,北征非我心。

孤負平生願,感涕下沾襟。

暮登薊樓上,永望燕山岑。

遼海方漫漫,胡沙飛且深。

峨眉杳如夢,仙子曷由尋。

擊劍起嘆息,白日忽西沉。

聞君洛陽使,因子寄南音。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

东山从前意,北方不是我的心。辜负平生希望,感动流泪沾湿衣襟。晚上登上蓟城楼上,永望燕山岑。辽海正在漫漫,胡沙飞边深。峨眉山杳如梦,仙子为什么由寻。击剑起源叹息,白天忽然西沉。听说你洛阳使,因为你带南方口音。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考東山從前意,北方不是我的心。辜負平生希望,感動流淚沾溼衣襟。晚上登上薊城樓上,永望燕山岑。遼海正在漫漫,胡沙飛邊深。峨眉山杳如夢,仙子爲什麼由尋。擊劍起源嘆息,白天忽然西沉。聽說你洛陽使,因爲你帶南方口音。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

东山:指东边的山,这里代指隐居之地;北征:指北方征战;平生愿:指一生的愿望;感涕:感慨落泪;蓟丘楼:在蓟丘上建造的楼台;燕山:燕地之山,指今天的燕山山脉;辽海:指辽东和渤海;胡沙:指北方的沙漠;峨眉:指四川的峨眉山;仙子:指神话中的仙女;洛阳使:指去洛阳的使者;南音:指南方的音信。東山:指東邊的山,這裏代指隱居之地;北征:指北方征戰;平生願:指一生的願望;感涕:感慨落淚;薊丘樓:在薊丘上建造的樓臺;燕山:燕地之山,指今天的燕山山脈;遼海:指遼東和渤海;胡沙:指北方的沙漠;峨眉:指四川的峨眉山;仙子:指神話中的仙女;洛陽使:指去洛陽的使者;南音:指南方的音信。

赏析

东山从前意,北方不是我的心。辜负平生希望,感动流泪沾湿衣襟。晚上登上蓟城楼上,永望燕山岑。辽海正在漫漫,胡沙飞边深。峨眉山杳如梦,仙子为什么由寻。击剑起源叹息,白天忽然西沉。听说你洛阳使,因为你带南方口音。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考東山從前意,北方不是我的心。辜負平生希望,感動流淚沾溼衣襟。晚上登上薊城樓上,永望燕山岑。遼海正在漫漫,胡沙飛邊深。峨眉山杳如夢,仙子爲什麼由尋。擊劍起源嘆息,白天忽然西沉。聽說你洛陽使,因爲你帶南方口音。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表