沁园春(谢刘小山频寄所作) 沁園春(謝劉小山頻寄所作)
君有新词,何妨为我,时遣奚奴。
看此山大小,风流晋宋,眼中余子,苦自侏儒。
九曲清溪,千枝杨柳,还记新条更有无。
春将好,欲从君商略,君意何如。
佳人玉佩琼琚。
更胸中、浇灌有诗书。
把古人行处,从头检点,今人说底,却不须渠。
更上石头,重登钟阜,画作金陵考古图。
频相见,怕薰风早晚,便隔天隅。
君有新詞,何妨爲我,時遣奚奴。
看此山大小,風流晉宋,眼中餘子,苦自侏儒。
九曲清溪,千枝楊柳,還記新條更有無。
春將好,欲從君商略,君意何如。
佳人玉佩瓊琚。
更胸中、澆灌有詩書。
把古人行處,從頭檢點,今人說底,卻不須渠。
更上石頭,重登鍾阜,畫作金陵考古圖。
頻相見,怕薰風早晚,便隔天隅。
分享
译文
你有新内容,不妨为我,当时派遣奚奴。看这山大小,风流晋宋,眼看我的儿子,苦从侏儒。九曲清溪,千枝杨柳,还记得新条还有没有。春季准备好,想跟您商讨,你觉得怎么样。美人玉佩玉琼琚。再胸中、浇灌有《诗》、《书》。把古人行处,从头检查,现在的人喜欢底,却不需要他。再上石头,重登钟阜,画了金陵考古图。频繁见面,怕薰风早晚,就隔天际。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考你有新內容,不妨爲我,當時派遣奚奴。看這山大小,風流晉宋,眼看我的兒子,苦從侏儒。九曲清溪,千枝楊柳,還記得新條還有沒有。春季準備好,想跟您商討,你覺得怎麼樣。美人玉佩玉瓊琚。再胸中、澆灌有《詩》、《書》。把古人行處,從頭檢查,現在的人喜歡底,卻不需要他。再上石頭,重登鍾阜,畫了金陵考古圖。頻繁見面,怕薰風早晚,就隔天際。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
此诗为程必所作,以回应刘小山寄赠的词作。诗中表达了对刘小山词才的赞赏,以及对共同探讨文学之美的愿望。诗中‘奚奴’指仆人,‘侏儒’比喻见识短浅的人。‘胸中浇灌有诗书’意指内心充满诗书之学。‘石头’指石头城,即金陵,‘钟阜’指钟山。‘薰风’指温暖的风,‘天隅’指天的角落,此处比喻相隔遥远。整首诗流露出作者与刘小山之间深厚的文学情谊。此詩爲程必所作,以回應劉小山寄贈的詞作。詩中表達了對劉小山詞才的讚賞,以及對共同探討文學之美的願望。詩中‘奚奴’指僕人,‘侏儒’比喻見識短淺的人。‘胸中澆灌有詩書’意指內心充滿詩書之學。‘石頭’指石頭城,即金陵,‘鍾阜’指鐘山。‘薰風’指溫暖的風,‘天隅’指天的角落,此處比喻相隔遙遠。整首詩流露出作者與劉小山之間深厚的文學情誼。
赏析
你有新内容,不妨为我,当时派遣奚奴。看这山大小,风流晋宋,眼看我的儿子,苦从侏儒。九曲清溪,千枝杨柳,还记得新条还有没有。春季准备好,想跟您商讨,你觉得怎么样。美人玉佩玉琼琚。再胸中、浇灌有《诗》、《书》。把古人行处,从头检查,现在的人喜欢底,却不需要他。再上石头,重登钟阜,画了金陵考古图。频繁见面,怕薰风早晚,就隔天际。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考你有新內容,不妨爲我,當時派遣奚奴。看這山大小,風流晉宋,眼看我的兒子,苦從侏儒。九曲清溪,千枝楊柳,還記得新條還有沒有。春季準備好,想跟您商討,你覺得怎麼樣。美人玉佩玉瓊琚。再胸中、澆灌有《詩》、《書》。把古人行處,從頭檢查,現在的人喜歡底,卻不需要他。再上石頭,重登鍾阜,畫了金陵考古圖。頻繁見面,怕薰風早晚,就隔天際。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考