野饮 野飲
土冈之西,竹树之下。
板屋三间,娱此隐者。
埘有肥鸡,廏有羸马。
岂无佳菊,采不盈把。
且漉我酒,放浪林野。
莫不饮食,知味者寡。
土岡之西,竹樹之下。
板屋三間,娛此隱者。
塒有肥雞,廏有羸馬。
豈無佳菊,採不盈把。
且漉我酒,放浪林野。
莫不飲食,知味者寡。
分享
译文
山冈的西,竹树的下面。木板屋三间,娱乐是隐藏的。是有肥鸡,廏有瘦马。难道没有佳菊,采用不盈把。并且把我的酒,放荡山林。都不吃不喝,知道味道的少。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考山岡的西,竹樹的下面。木板屋三間,娛樂是隱藏的。是有肥雞,廏有瘦馬。難道沒有佳菊,採用不盈把。並且把我的酒,放蕩山林。都不喫不喝,知道味道的少。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
土冈:土堆。竹树:竹林和树木。板屋:用木板建造的房屋。隐者:隐居的人。埘:古代喂鸡的食槽。肥鸡:肥胖的鸡。廏:马厩。羸马:瘦弱的马。佳菊:美丽的菊花。漉:过滤。放浪:放纵。知味者寡:懂得品味的人很少。土岡:土堆。竹樹:竹林和樹木。板屋:用木板建造的房屋。隱者:隱居的人。塒:古代餵雞的食槽。肥雞:肥胖的雞。廏:馬廄。羸馬:瘦弱的馬。佳菊:美麗的菊花。漉:過濾。放浪:放縱。知味者寡:懂得品味的人很少。
赏析
山冈的西,竹树的下面。木板屋三间,娱乐是隐藏的。是有肥鸡,廏有瘦马。难道没有佳菊,采用不盈把。并且把我的酒,放荡山林。都不吃不喝,知道味道的少。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考山岡的西,竹樹的下面。木板屋三間,娛樂是隱藏的。是有肥雞,廏有瘦馬。難道沒有佳菊,採用不盈把。並且把我的酒,放蕩山林。都不喫不喝,知道味道的少。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考