采菱词 採菱詞

cǎi líng cí

储光羲 儲光羲

chǔ guāng xī · táng

标签: 诗词詩詞

zhuóshuǐlíngféiqīngshuǐlíngxiān

yóuzhuóshuǐzhìshìduōyán

cháoméisǒulǎoshēnyúnmèngtián

cháosuíběifēngzhúnánfēngxuán

kǒuduōjiāxiāngyāochuán

fàndàozhōnggēngchúnjiāngyǒngnián

fāngdōngshuǐqióngyòuxiūshānfán

jǐnshìxiāngsuícóngsuǒguìyōuhuàn

浊水菱叶肥,清水菱叶鲜。

义不游浊水,志士多苦言。

潮没具区薮,潦深云梦田。

朝随北风去,暮逐南风旋。

浦口多渔家,相与邀我船。

饭稻以终日,羹莼将永年。

方冬水物穷,又欲休山樊。

尽室相随从,所贵无忧患。

濁水菱葉肥,清水菱葉鮮。

義不遊濁水,志士多苦言。

潮沒具區藪,潦深雲夢田。

朝隨北風去,暮逐南風旋。

浦口多漁家,相與邀我船。

飯稻以終日,羹蓴將永年。

方冬水物窮,又欲休山樊。

盡室相隨從,所貴無憂患。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

浊水菱叶肥,清水菱叶鲜。义不在浊水,志士多苦言。潮水淹没具区泽,积水深云梦泽田。朝随着北风去,晚上把南风旋转。浦口多渔家,相互邀请我船。饭稻以整天,羹莼将永久。正在冬季水物研究,又想休山樊。全家相继从,所以贵没有忧患。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考濁水菱葉肥,清水菱葉鮮。義不在濁水,志士多苦言。潮水淹沒具區澤,積水深雲夢澤田。朝隨着北風去,晚上把南風旋轉。浦口多漁家,相互邀請我船。飯稻以整天,羹蓴將永久。正在冬季水物研究,又想休山樊。全家相繼從,所以貴沒有憂患。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

1. 菱叶:菱的叶子,这里形容菱叶肥大、鲜嫩。2. 具区薮:湖泊名,指湖泊中的湿地。3. 潦深:水位上涨,水深。4. 云梦田:指云梦泽中的农田。5. 莼:一种水生植物,可以食用。6. 休山樊:指隐居山林。7. 休:休息,这里指隐居。8. 樊:通“幾”,几近,接近。9. 尽室:整个家庭。10. 无忧患:没有忧愁和祸患。1. 菱葉:菱的葉子,這裏形容菱葉肥大、鮮嫩。2. 具區藪:湖泊名,指湖泊中的溼地。3. 潦深:水位上漲,水深。4. 雲夢田:指雲夢澤中的農田。5. 蓴:一種水生植物,可以食用。6. 休山樊:指隱居山林。7. 休:休息,這裏指隱居。8. 樊:通“幾”,幾近,接近。9. 盡室:整個家庭。10. 無憂患:沒有憂愁和禍患。

赏析

浊水菱叶肥,清水菱叶鲜。义不在浊水,志士多苦言。潮水淹没具区泽,积水深云梦泽田。朝随着北风去,晚上把南风旋转。浦口多渔家,相互邀请我船。饭稻以整天,羹莼将永久。正在冬季水物研究,又想休山樊。全家相继从,所以贵没有忧患。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考濁水菱葉肥,清水菱葉鮮。義不在濁水,志士多苦言。潮水淹沒具區澤,積水深雲夢澤田。朝隨着北風去,晚上把南風旋轉。浦口多漁家,相互邀請我船。飯稻以整天,羹蓴將永久。正在冬季水物研究,又想休山樊。全家相繼從,所以貴沒有憂患。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表