朝邑蔡主簿期不会二首 朝邑蔡主簿期不會二首
下位日趋走,久之宾会疏。
空迟偶词赋,所愧比园庐。
朝念池上酌,暮逢林下书。
方将固封守,暂欲混畋渔。
衰柳隐长路,秋云满太虚。
遥遥望左右,日入未回车。
日入清风至,知君在西偏。
车舆既成列,宾仆复能贤。
迢递下墟坂,逍遥看井田。
苍山起暮雨,极浦浮长烟。
服义大如志,交欢数尽年。
宁言十馀里,不见空来还。
下位日趨走,久之賓會疏。
空遲偶詞賦,所愧比園廬。
朝念池上酌,暮逢林下書。
方將固封守,暫欲混畋漁。
衰柳隱長路,秋雲滿太虛。
遙遙望左右,日入未回車。
日入清風至,知君在西偏。
車輿既成列,賓僕復能賢。
迢遞下墟坂,逍遙看井田。
蒼山起暮雨,極浦浮長煙。
服義大如志,交歡數盡年。
寧言十餘裏,不見空來還。
分享
译文
下位每天快走,长期的宾客会疏远。空慢偶然词赋,我感到比园房屋。朝念池塘上斟酌,晚上苏林下的书。正要固封守,想暂时混打猎捕鱼。衰柳隐长路,秋云满太空。遥遥望左右,太阳进入不回头。天入清风到,知道你在西边。车辆已经排成队列,宾我又能贤。迢递下废墟斜坡,逍遥看井田。苍山起暮雨,极浦浮长烟。服义大如志,和好几尽年。宁说十多里,不见空回来。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考下位每天快走,長期的賓客會疏遠。空慢偶然詞賦,我感到比園房屋。朝念池塘上斟酌,晚上蘇林下的書。正要固封守,想暫時混打獵捕魚。衰柳隱長路,秋雲滿太空。遙遙望左右,太陽進入不回頭。天入清風到,知道你在西邊。車輛已經排成隊列,賓我又能賢。迢遞下廢墟斜坡,逍遙看井田。蒼山起暮雨,極浦浮長煙。服義大如志,和好幾盡年。寧說十多里,不見空回來。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
此诗通过描写诗人与友人相聚的情景,表达了诗人对友情的珍视和对隐逸生活的向往。诗中‘朝邑’指朝邑县,‘主簿’是官职名,‘期不会’表示约定却未能相见。‘园庐’指园林和庐舍,诗人以此比喻自己的简朴生活。‘封守’指官职,‘畋渔’指渔猎,诗人表达了自己想要退隐田园的愿望。‘太虚’指天空,‘墟坂’指山丘,‘极浦’指远处的江浦,诗人通过景物描写抒发了对友人的思念之情。‘服义’指遵循道义,‘交欢’指欢聚,‘数尽年’指时间流逝。最后两句表达了诗人对友人的期待和遗憾之情。此詩通過描寫詩人與友人相聚的情景,表達了詩人對友情的珍視和對隱逸生活的嚮往。詩中‘朝邑’指朝邑縣,‘主簿’是官職名,‘期不會’表示約定卻未能相見。‘園廬’指園林和廬舍,詩人以此比喻自己的簡樸生活。‘封守’指官職,‘畋漁’指漁獵,詩人表達了自己想要退隱田園的願望。‘太虛’指天空,‘墟坂’指山丘,‘極浦’指遠處的江浦,詩人通過景物描寫抒發了對友人的思念之情。‘服義’指遵循道義,‘交歡’指歡聚,‘數盡年’指時間流逝。最後兩句表達了詩人對友人的期待和遺憾之情。
赏析
下位每天快走,长期的宾客会疏远。空慢偶然词赋,我感到比园房屋。朝念池塘上斟酌,晚上苏林下的书。正要固封守,想暂时混打猎捕鱼。衰柳隐长路,秋云满太空。遥遥望左右,太阳进入不回头。天入清风到,知道你在西边。车辆已经排成队列,宾我又能贤。迢递下废墟斜坡,逍遥看井田。苍山起暮雨,极浦浮长烟。服义大如志,和好几尽年。宁说十多里,不见空回来。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考下位每天快走,長期的賓客會疏遠。空慢偶然詞賦,我感到比園房屋。朝念池塘上斟酌,晚上蘇林下的書。正要固封守,想暫時混打獵捕魚。衰柳隱長路,秋雲滿太空。遙遙望左右,太陽進入不回頭。天入清風到,知道你在西邊。車輛已經排成隊列,賓我又能賢。迢遞下廢墟斜坡,逍遙看井田。蒼山起暮雨,極浦浮長煙。服義大如志,和好幾盡年。寧說十多里,不見空回來。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考