奉酬张五丈垂赠 奉酬張五丈垂贈

fèng chóu zhāng wǔ zhàng chuí zèng

储光羲 儲光羲

chǔ guāng xī · táng

标签: 诗词詩詞

cǎijiāngbáiyúnshēngliáng

xīngchéndònggāoyànchéngxīnxíng

wàngtiāncháojìnshíyōuyǐngzhǎng

qíngyánjiānzhóuhuìniàncānglàng

sōngbǎizhīmàojiāngwàng

jiǎshēngfāngdiàogǎnnánchāng

彩服去江汜,白云生大梁。

星辰动异色,羔雁成新行。

日望天朝近,时忧郢路长。

情言间薖轴,惠念及沧浪。

松柏以之茂,江湖亦自忘。

贾生方吊屈,岂敢比南昌。

彩服去江汜,白雲生大梁。

星辰動異色,羔雁成新行。

日望天朝近,時憂郢路長。

情言間薖軸,惠念及滄浪。

松柏以之茂,江湖亦自忘。

賈生方吊屈,豈敢比南昌。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

彩色衣服去江河,白云生大梁。星辰运动不同的颜色,羔雁成新行为。天天盼望朝廷近,当时担心郢路长。情说话之间薖轴,惠心和沧浪。松柏的茂盛而,江湖也忘了自己。贾谊凭吊屈原方,怎么敢把南昌。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考彩色衣服去江河,白雲生大梁。星辰運動不同的顏色,羔雁成新行爲。天天盼望朝廷近,當時擔心郢路長。情說話之間薖軸,惠心和滄浪。松柏的茂盛而,江湖也忘了自己。賈誼憑弔屈原方,怎麼敢把南昌。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

诗中‘彩服’指官服,‘江汜’指江边,‘大梁’指地名,‘星辰’指星星,‘羔雁’指羊和雁,‘郢路’指通往郢都的道路,‘薖轴’指织布机的梭,‘沧浪’指苍茫的江水,‘松柏’指松树和柏树,‘江湖’指江和湖,‘贾生’指贾谊,‘吊屈’指悼念屈原,‘南昌’指南昌地区。詩中‘彩服’指官服,‘江汜’指江邊,‘大梁’指地名,‘星辰’指星星,‘羔雁’指羊和雁,‘郢路’指通往郢都的道路,‘薖軸’指織布機的梭,‘滄浪’指蒼茫的江水,‘松柏’指松樹和柏樹,‘江湖’指江和湖,‘賈生’指賈誼,‘吊屈’指悼念屈原,‘南昌’指南昌地區。

赏析

彩色衣服去江河,白云生大梁。星辰运动不同的颜色,羔雁成新行为。天天盼望朝廷近,当时担心郢路长。情说话之间薖轴,惠心和沧浪。松柏的茂盛而,江湖也忘了自己。贾谊凭吊屈原方,怎么敢把南昌。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考彩色衣服去江河,白雲生大梁。星辰運動不同的顏色,羔雁成新行爲。天天盼望朝廷近,當時擔心郢路長。情說話之間薖軸,惠心和滄浪。松柏的茂盛而,江湖也忘了自己。賈誼憑弔屈原方,怎麼敢把南昌。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表