巩城南河作寄徐三景晖 鞏城南河作寄徐三景暉

gǒng chéng nán hé zuò jì xú sān jǐng huī

储光羲 儲光羲

chǔ guāng xī · táng

标签: 诗词詩詞

chūniánhòuchígǒngluòliúxiǎo

yáoyáofāngcǎoànjiànchūnshānxiǎo

qīngyúnlínqīngniǎo

wéiyánrényuǎnniànxiāngchuānmiǎo

zhōuyínghuítuānxíngbēnqiào

shūqiāndàonán鸿hóngshǎo

初年雨候迟,巩洛河流小。

摇摇芳草岸,屡见春山晓。

清露洗云林,轻波戏鱼鸟。

唯言故人远,不念乡川眇。

舟楫去潆回,湍溆行奔峭。

寄书千里路,莫道南鸿少。

初年雨候遲,鞏洛河流小。

搖搖芳草岸,屢見春山曉。

清露洗雲林,輕波戲魚鳥。

唯言故人遠,不念鄉川眇。

舟楫去瀠回,湍漵行奔峭。

寄書千里路,莫道南鴻少。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

第一年降雨候慢,巩、洛河水小。摇摆芳草岸,多次出现春山明白。清露洗说林,轻波游戏鸟。只说所以人远,不考虑乡川渺小。船只去要回,湍溆行到陡峭。寄书千里路,莫道南鸿少。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考第一年降雨候慢,鞏、洛河水小。搖擺芳草岸,多次出現春山明白。清露洗說林,輕波遊戲鳥。只說所以人遠,不考慮鄉川渺小。船隻去要回,湍漵行到陡峭。寄書千里路,莫道南鴻少。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

诗中‘雨候迟’指雨水到来的时间比往年晚,‘巩洛河流小’描述巩县和洛河的水流较浅。‘芳草岸’指河岸上郁郁葱葱的草,‘春山晓’形容春天清晨的山色。‘清露洗云林’描绘清晨露水洗净了山林,‘轻波戏鱼鸟’表现河水轻轻荡漾,鱼鸟在水中嬉戏。‘故人远’表达了对远方友人的思念,‘乡川眇’指对故乡河流的遥远思念。‘舟楫去潆回’描绘船只行进在曲折的河水中,‘湍溆行奔峭’形容水流湍急,河床陡峭。‘寄书千里路’表示书信要寄送到千里之外,‘莫道南鸿少’劝慰友人不要说南飞的大雁少,意指思念之情不亚于鸿雁的数量。詩中‘雨候遲’指雨水到來的時間比往年晚,‘鞏洛河流小’描述鞏縣和洛河的水流較淺。‘芳草岸’指河岸上鬱鬱蔥蔥的草,‘春山曉’形容春天清晨的山色。‘清露洗雲林’描繪清晨露水洗淨了山林,‘輕波戲魚鳥’表現河水輕輕盪漾,魚鳥在水中嬉戲。‘故人遠’表達了對遠方友人的思念,‘鄉川眇’指對故鄉河流的遙遠思念。‘舟楫去瀠回’描繪船隻行進在曲折的河水中,‘湍漵行奔峭’形容水流湍急,河牀陡峭。‘寄書千里路’表示書信要寄送到千里之外,‘莫道南鴻少’勸慰友人不要說南飛的大雁少,意指思念之情不亞於鴻雁的數量。

赏析

第一年降雨候慢,巩、洛河水小。摇摆芳草岸,多次出现春山明白。清露洗说林,轻波游戏鸟。只说所以人远,不考虑乡川渺小。船只去要回,湍溆行到陡峭。寄书千里路,莫道南鸿少。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考第一年降雨候慢,鞏、洛河水小。搖擺芳草岸,多次出現春山明白。清露洗說林,輕波遊戲鳥。只說所以人遠,不考慮鄉川渺小。船隻去要回,湍漵行到陡峭。寄書千里路,莫道南鴻少。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表