晦日任桥池亭 晦日任橋池亭

huì rì rèn qiáo chí tíng

储光羲 儲光羲

chǔ guāng xī · táng

标签: 诗词詩詞

wēnquánzuòtiānzhíběikāixīnzhōu

wèiyǒushēngwényànyóu

liùtíngzàigāoànshùdǎozhōngliú

huìwàngqīngxiāngfànyóu

西dàozhuǎnběixíngzhōu

qīnglíngshuǐyīncáishìyōu

温泉作天邑,直北开新洲。

未有菰蒲生,即闻凫雁游。

六亭在高岸,数岛居中流。

晦日望清波,相与期泛游。

西道苦转毂,北堤疲行舟。

清泠水木阴,才可适我忧。

溫泉作天邑,直北開新洲。

未有菰蒲生,即聞鳧雁遊。

六亭在高岸,數島居中流。

晦日望清波,相與期泛遊。

西道苦轉轂,北堤疲行舟。

清泠水木陰,纔可適我憂。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

温泉作天国,正北敞开新洲。尚未有菰蒲生,就听见大雁游。六亭在高高的河岸,几个岛居中心。月底望清波,互相约定泛游。西道苦转毂,北堤疲劳行船。清凉水木阴,才可以嫁给我忧虑。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考溫泉作天國,正北敞開新洲。尚未有菰蒲生,就聽見大雁遊。六亭在高高的河岸,幾個島居中心。月底望清波,互相約定泛遊。西道苦轉轂,北堤疲勞行船。清涼水木陰,纔可以嫁給我憂慮。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

晦日:农历每月的最后一天。任桥池亭:任县的一座桥和池塘。天邑:天城,指温泉所在的地方。菰蒲:一种水生植物。凫雁:野鸭和大雁。六亭:六个亭子。高岸:高高的河岸。数岛:几个岛屿。中流:河中。清泠:清澈。水木阴:水边的树木阴凉。适:缓解。忧:忧虑。晦日:農曆每月的最後一天。任橋池亭:任縣的一座橋和池塘。天邑:天城,指溫泉所在的地方。菰蒲:一種水生植物。鳧雁:野鴨和大雁。六亭:六個亭子。高岸:高高的河岸。數島:幾個島嶼。中流:河中。清泠:清澈。水木陰:水邊的樹木陰涼。適:緩解。憂:憂慮。

赏析

温泉作天国,正北敞开新洲。尚未有菰蒲生,就听见大雁游。六亭在高高的河岸,几个岛居中心。月底望清波,互相约定泛游。西道苦转毂,北堤疲劳行船。清凉水木阴,才可以嫁给我忧虑。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考溫泉作天國,正北敞開新洲。尚未有菰蒲生,就聽見大雁遊。六亭在高高的河岸,幾個島居中心。月底望清波,互相約定泛遊。西道苦轉轂,北堤疲勞行船。清涼水木陰,纔可以嫁給我憂慮。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表