贻鼓吹李丞,时信安王北伐,李公王之所器者也 貽鼓吹李丞,時信安王北伐,李公王之所器者也
北伐昧天造,王师示有征。
辕门统元律,帝室命宗英。
灵威方首事,仗钺按边城。
膏雨被春草,黄云浮太清。
文儒托后乘,武旅趋前旌。
出车发西洛,营军临北平。
曰予深固陋,志气颇纵横。
尝思骠骑幕,愿逐嫖姚兵。
惟贤美无度,海内依扬声。
河间旧相许,车骑日逢迎。
折节下谋士,深心论客卿。
忠言虽未列,庶以知君诚。
北伐昧天造,王師示有徵。
轅門統元律,帝室命宗英。
靈威方首事,仗鉞按邊城。
膏雨被春草,黃雲浮太清。
文儒託後乘,武旅趨前旌。
出車發西洛,營軍臨北平。
曰予深固陋,志氣頗縱橫。
嘗思驃騎幕,願逐嫖姚兵。
惟賢美無度,海內依揚聲。
河間舊相許,車騎日逢迎。
折節下謀士,深心論客卿。
忠言雖未列,庶以知君誠。
分享
译文
北伐昧天造,王表示有征。辕门统元律,皇帝命令宗室英。灵威方首事,仗钺按边城。膏雨被春草,黄云在太清。鸿儒托后乘,武旅前趋表彰。出车发西洛,营军在北平。说我很浅陋的意见,志气很纵横。曾经想骠骑幕,我希望随着嫖姚兵。只有贤美无度,海内依扬言。河间旧相许,车骑日欢迎。折节下谋士,你内心深处论。忠言虽然不列,也许因为知道你确实。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考北伐昧天造,王表示有徵。轅門統元律,皇帝命令宗室英。靈威方首事,仗鉞按邊城。膏雨被春草,黃雲在太清。鴻儒託後乘,武旅前趨表彰。出車發西洛,營軍在北平。說我很淺陋的意見,志氣很縱橫。曾經想驃騎幕,我希望隨着嫖姚兵。只有賢美無度,海內依揚言。河間舊相許,車騎日歡迎。折節下謀士,你內心深處論。忠言雖然不列,也許因爲知道你確實。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
本诗为唐代诗人储光羲所作,表达了对李丞参与北伐的支持与赞美。‘北伐’指军事行动,‘王师’指皇家军队,‘辕门’指军营,‘宗英’指杰出人才,‘灵威’指军威,‘仗钺’指拿着斧钺,象征权威,‘膏雨’指滋润万物的雨,‘太清’指天空,‘文儒’指文人儒士,‘武旅’指军队,‘骠骑’指骑马的勇将,‘嫖姚’指勇猛的将领,‘贤美’指有才能的人,‘河间旧相’指河间的旧相,‘车骑’指随从的车马,‘折节’指降低身份,‘谋士’指军师,‘客卿’指客居的卿相,‘忠言’指忠诚的建议。本詩爲唐代詩人儲光羲所作,表達了對李丞參與北伐的支持與讚美。‘北伐’指軍事行動,‘王師’指皇家軍隊,‘轅門’指軍營,‘宗英’指傑出人才,‘靈威’指軍威,‘仗鉞’指拿着斧鉞,象徵權威,‘膏雨’指滋潤萬物的雨,‘太清’指天空,‘文儒’指文人儒士,‘武旅’指軍隊,‘驃騎’指騎馬的勇將,‘嫖姚’指勇猛的將領,‘賢美’指有才能的人,‘河間舊相’指河間的舊相,‘車騎’指隨從的車馬,‘折節’指降低身份,‘謀士’指軍師,‘客卿’指客居的卿相,‘忠言’指忠誠的建議。
赏析
北伐昧天造,王表示有征。辕门统元律,皇帝命令宗室英。灵威方首事,仗钺按边城。膏雨被春草,黄云在太清。鸿儒托后乘,武旅前趋表彰。出车发西洛,营军在北平。说我很浅陋的意见,志气很纵横。曾经想骠骑幕,我希望随着嫖姚兵。只有贤美无度,海内依扬言。河间旧相许,车骑日欢迎。折节下谋士,你内心深处论。忠言虽然不列,也许因为知道你确实。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考北伐昧天造,王表示有徵。轅門統元律,皇帝命令宗室英。靈威方首事,仗鉞按邊城。膏雨被春草,黃雲在太清。鴻儒託後乘,武旅前趨表彰。出車發西洛,營軍在北平。說我很淺陋的意見,志氣很縱橫。曾經想驃騎幕,我希望隨着嫖姚兵。只有賢美無度,海內依揚言。河間舊相許,車騎日歡迎。折節下謀士,你內心深處論。忠言雖然不列,也許因爲知道你確實。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考