晚鸡 晚雞
黯黯严城罢鼓鼙,数声相续出寒栖。
不嫌惊破纱窗梦,却恐为奴半夜啼。
黯黯嚴城罷鼓鼙,數聲相續出寒棲。
不嫌驚破紗窗夢,卻恐爲奴半夜啼。
分享
译文
黑油油严城结束鼓鼙,几声相续出寒栖。不嫌惊破纱窗梦,却怕被奴半夜啼哭。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考黑油油嚴城結束鼓鼙,幾聲相續出寒棲。不嫌驚破紗窗夢,卻怕被奴半夜啼哭。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
诗中‘黯黯严城罢鼓鼙’描写了夜深人静,城门关闭,鼓声停止的宁静景象。‘数声相续出寒栖’中的‘寒栖’指寒冷的栖息地,表现出鸡鸣声的凄凉。‘不嫌惊破纱窗梦’表示鸡鸣声虽惊醒了纱窗下的梦境,但鸡并不嫌弃。‘却恐为奴半夜啼’则表达了诗人对鸡鸣声的担忧,担心自己会成为半夜啼叫的奴隶。詩中‘黯黯嚴城罷鼓鼙’描寫了夜深人靜,城門關閉,鼓聲停止的寧靜景象。‘數聲相續出寒棲’中的‘寒棲’指寒冷的棲息地,表現出雞鳴聲的淒涼。‘不嫌驚破紗窗夢’表示雞鳴聲雖驚醒了紗窗下的夢境,但雞並不嫌棄。‘卻恐爲奴半夜啼’則表達了詩人對雞鳴聲的擔憂,擔心自己會成爲半夜啼叫的奴隸。
赏析
黑油油严城结束鼓鼙,几声相续出寒栖。不嫌惊破纱窗梦,却怕被奴半夜啼哭。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考黑油油嚴城結束鼓鼙,幾聲相續出寒棲。不嫌驚破紗窗夢,卻怕被奴半夜啼哭。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考