东阳方韶卿惠古意七篇久不得和五月二十六日 東陽方韶卿惠古意七篇久不得和五月二十六日

dōng yáng fāng sháo qīng huì gǔ yì qī piān jiǔ bù dé hé wǔ yuè èr shí liù rì

戴表元 戴表元

dài biǎo yuán · sòng

标签: 诗词詩詞

zuòshīwǎnchuánxuénǎigāo

xiàngláiniúěrméngzhūlǎokěnduō

xuánhuīyúnshùhuāngzhòngxuānjiānghǎi

zhīziguīláiguīxiāngwèifēng

作诗如挽船,学力乃篙橹。

向来牛耳盟,诸老肯多许。

玄晖云树荒,仲宣江海阻。

之子归来归,相思慰风雨。

作詩如挽船,學力乃篙櫓。

向來牛耳盟,諸老肯多許。

玄暉雲樹荒,仲宣江海阻。

之子歸來歸,相思慰風雨。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

作诗如挽船,学习力是竹篙盾牌。刚才牛耳结盟,各位老肯多许。蒋玄晖说树荒,王粲江海受阻。的儿子回来回来,相思慰风雨。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考作詩如挽船,學習力是竹篙盾牌。剛纔牛耳結盟,各位老肯多許。蔣玄暉說樹荒,王粲江海受阻。的兒子回來回來,相思慰風雨。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

牛耳盟:古代盟誓仪式,以牛耳为信物。玄晖:南朝诗人谢朓的字,此处代指谢朓的诗歌。仲宣:东汉末年文学家王粲的字,此处代指王粲的诗歌。之子:指东阳方韶卿。挽船:拉船,比喻作诗需要用力。学力乃篙橹:学习作诗需要像划船一样用力。相思慰风雨:思念之情如同风雨中的慰藉。牛耳盟:古代盟誓儀式,以牛耳爲信物。玄暉:南朝詩人謝朓的字,此處代指謝朓的詩歌。仲宣:東漢末年文學家王粲的字,此處代指王粲的詩歌。之子:指東陽方韶卿。挽船:拉船,比喻作詩需要用力。學力乃篙櫓:學習作詩需要像划船一樣用力。相思慰風雨:思念之情如同風雨中的慰藉。

赏析

作诗如挽船,学习力是竹篙盾牌。刚才牛耳结盟,各位老肯多许。蒋玄晖说树荒,王粲江海受阻。的儿子回来回来,相思慰风雨。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考作詩如挽船,學習力是竹篙盾牌。剛纔牛耳結盟,各位老肯多許。蔣玄暉說樹荒,王粲江海受阻。的兒子回來回來,相思慰風雨。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表