村景 村景

cūn jǐng

戴复古 戴復古

dài fù gǔ · sòng

标签: 诗词詩詞

xiāoyíngshénsàishèyánténgzhīyáoqiūqiān

zuòzhōngwēngbìnxuěshānhuāchāmǎndiān

箫鼓迎神赛社筵,藤枝摇曳打秋千。

坐中翁妪鬓如雪,也把山花插满颠。

簫鼓迎神賽社筵,藤枝搖曳打鞦韆。

坐中翁嫗鬢如雪,也把山花插滿顛。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

迎神赛社席箫鼓,藤枝摇曳打秋千。坐中翁太太鬓如雪,也把山花插满颠。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考迎神賽社席簫鼓,藤枝搖曳打鞦韆。坐中翁太太鬢如雪,也把山花插滿顛。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

箫鼓:古代乐器,此处指庆祝活动中的音乐。赛社:古代民间祭祀活动。筵:宴席。藤枝:藤蔓的枝条。打秋千:古代民间娱乐活动,用两根绳子悬挂在架上,人坐在板上前后摆动。翁妪:老翁和老妇。鬓如雪:头发如雪一般白。山花:山中的花朵。颠:头顶。簫鼓:古代樂器,此處指慶祝活動中的音樂。賽社:古代民間祭祀活動。筵:宴席。藤枝:藤蔓的枝條。打鞦韆:古代民間娛樂活動,用兩根繩子懸掛在架上,人坐在板上前後擺動。翁嫗:老翁和老婦。鬢如雪:頭髮如雪一般白。山花:山中的花朵。顛:頭頂。

赏析

迎神赛社席箫鼓,藤枝摇曳打秋千。坐中翁太太鬓如雪,也把山花插满颠。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考迎神賽社席簫鼓,藤枝搖曳打鞦韆。坐中翁太太鬢如雪,也把山花插滿顛。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表