尝云安曲米春 嘗雲安曲米春

cháng yún ān qū mǐ chūn

邓深 鄧深

dèng shēn · sòng

标签: 诗词詩詞

míngyúnānjiǔchuánwèichángxiānjuékǒuliúxián

sānbēitōngdàozhèngzhǎnxūnrénjīnxìnrán

zuìjiānguānliánlǎowénxiāngxiān

zhīxiánsànjiāngkuàiyǐntángyànbiān

名目云安已久传,未尝先觉口流涎。

三杯通道正须此,一盏醺人今信然。

取醉间关怜杜老,闻香比拟忆苏仙。

岂知闲散江湖客,快饮瞿唐滟滪边。

名目雲安已久傳,未嘗先覺口流涎。

三杯通道正須此,一盞醺人今信然。

取醉間關憐杜老,聞香比擬憶蘇仙。

豈知閒散江湖客,快飲瞿唐灩澦邊。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

名称云安全已经流传,从来没有发现口涎流。三杯通道正需要这,一杯醉人现在相信。取醉间关可怜杜老,闻香比拟回忆苏仙。怎么知道闲散江湖客,痛快瞿唐滟濒堆之类边。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考名稱雲安全已經流傳,從來沒有發現口涎流。三杯通道正需要這,一杯醉人現在相信。取醉間關可憐杜老,聞香比擬回憶蘇仙。怎麼知道閒散江湖客,痛快瞿唐灩瀕堆之類邊。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

此诗描述了作者邓深对云安曲米春的喜爱。‘云安’指云安曲米,是一种美酒;‘通道’意为畅通无阻,‘醺人’表示使人陶醉;‘杜老’指杜甫,‘苏仙’指苏轼,这里作者以杜、苏自比,表达对这两位文学巨匠的怀念;‘瞿唐’、‘滟滪’均为水名,指作者在江湖漂泊时畅饮的场景。此詩描述了作者鄧深對雲安曲米春的喜愛。‘雲安’指雲安曲米,是一種美酒;‘通道’意爲暢通無阻,‘醺人’表示使人陶醉;‘杜老’指杜甫,‘蘇仙’指蘇軾,這裏作者以杜、蘇自比,表達對這兩位文學巨匠的懷念;‘瞿唐’、‘灩澦’均爲水名,指作者在江湖漂泊時暢飲的場景。

赏析

名称云安全已经流传,从来没有发现口涎流。三杯通道正需要这,一杯醉人现在相信。取醉间关可怜杜老,闻香比拟回忆苏仙。怎么知道闲散江湖客,痛快瞿唐滟濒堆之类边。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考名稱雲安全已經流傳,從來沒有發現口涎流。三杯通道正需要這,一杯醉人現在相信。取醉間關可憐杜老,聞香比擬回憶蘇仙。怎麼知道閒散江湖客,痛快瞿唐灩瀕堆之類邊。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表