景定壬戌除夜 景定壬戌除夜

jǐng dìng rén xū chú yè

丁石 丁石

dīng shí · sòng

标签: 诗词詩詞

luólièjiāopánrénwèimiánhóngwéizuòxiàodēngqián

shíguāngguòzhīlǎocáidàomíngyòunián

罗列椒盘人未眠,红炉围坐笑灯前。

时光过隙那知老,才到鸡鸣又一年。

羅列椒盤人未眠,紅爐圍坐笑燈前。

時光過隙那知老,纔到雞鳴又一年。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

罗列椒盘人没睡,红炉围坐笑灯前。时光过隙那知道老,刚到鸡鸣又一年。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考羅列椒盤人沒睡,紅爐圍坐笑燈前。時光過隙那知道老,剛到雞鳴又一年。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

椒盘:古代宴会中摆放食物的盘子。红炉:指取暖的炉火。时光过隙:比喻时间过得很快。鸡鸣:古代报晓的鸡叫声,常用来表示新的一天的开始。椒盤:古代宴會中擺放食物的盤子。紅爐:指取暖的爐火。時光過隙:比喻時間過得很快。雞鳴:古代報曉的雞叫聲,常用來表示新的一天的開始。

赏析

罗列椒盘人没睡,红炉围坐笑灯前。时光过隙那知道老,刚到鸡鸣又一年。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考羅列椒盤人沒睡,紅爐圍坐笑燈前。時光過隙那知道老,剛到雞鳴又一年。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表