鲍家田 鮑家田
同转东山忆故钱,钱家曾赐鲍家田。
地名有自谁能考,相业无闻姓却传。
种藕户繁招宿鹭,寻花人倦信啼鹃。
玉泉流荫分西去,并入官塘漾野船。
同轉東山憶故錢,錢家曾賜鮑家田。
地名有自誰能考,相業無聞姓卻傳。
種藕戶繁招宿鷺,尋花人倦信啼鵑。
玉泉流蔭分西去,併入官塘漾野船。
分享
译文
同转东山想起旧钱,钱家曾赐给鲍家田。地名有自己能考,你没有听说姓却传业。种藕户多招宿鹭,不久花人厌倦相信杜鹃啼。玉泉水荫分别向西走去,并进入官塘漾野船。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考同轉東山想起舊錢,錢家曾賜給鮑家田。地名有自己能考,你沒有聽說姓卻傳業。種藕戶多招宿鷺,不久花人厭倦相信杜鵑啼。玉泉水蔭分別向西走去,並進入官塘漾野船。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
诗中提到鲍家田,钱家曾赐予鲍家,地名和相业已不可考,但鲍姓却流传下来。诗中描绘了田地周围的自然景象,如种藕的池塘吸引鹭鸟栖息,寻花的人疲倦时听到杜鹃的叫声。玉泉流过树荫向西流去,最终汇入官塘,船只荡漾其中。詩中提到鮑家田,錢家曾賜予鮑家,地名和相業已不可考,但鮑姓卻流傳下來。詩中描繪了田地周圍的自然景象,如種藕的池塘吸引鷺鳥棲息,尋花的人疲倦時聽到杜鵑的叫聲。玉泉流過樹蔭向西流去,最終匯入官塘,船隻盪漾其中。
赏析
同转东山想起旧钱,钱家曾赐给鲍家田。地名有自己能考,你没有听说姓却传业。种藕户多招宿鹭,不久花人厌倦相信杜鹃啼。玉泉水荫分别向西走去,并进入官塘漾野船。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考同轉東山想起舊錢,錢家曾賜給鮑家田。地名有自己能考,你沒有聽說姓卻傳業。種藕戶多招宿鷺,不久花人厭倦相信杜鵑啼。玉泉水蔭分別向西走去,並進入官塘漾野船。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考