岁晚喜远兄弟至书情 歲晚喜遠兄弟至書情
几年沧海别,相见竟多违。
鬓发缘愁白,音书为懒稀。
新诗徒有赠,故国未同归。
人事那堪问,无言是与非。
幾年滄海別,相見竟多違。
鬢髮緣愁白,音書爲懶稀。
新詩徒有贈,故國未同歸。
人事那堪問,無言是與非。
分享
译文
几年沧海另,相见竟多违背。鬓发缘愁白,音书是懒很少。新诗不仅有赠,所以,国家不一致。人事那堪问,不言是非。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考幾年滄海另,相見竟多違背。鬢髮緣愁白,音書是懶很少。新詩不僅有贈,所以,國家不一致。人事那堪問,不言是非。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
这首诗表达了作者窦巩对远方兄弟的思念之情。'沧海'比喻相隔遥远,'鬓发缘愁白'意味着因为忧愁而头发变白,'音书为懒稀'说明兄弟之间通信很少。'新诗徒有赠'表明作者虽然写了新诗送给兄弟,但仍然无法一同回到故乡,'人事那堪问'则表达了对世态炎凉的无奈。這首詩表達了作者竇鞏對遠方兄弟的思念之情。'滄海'比喻相隔遙遠,'鬢髮緣愁白'意味着因爲憂愁而頭髮變白,'音書爲懶稀'說明兄弟之間通信很少。'新詩徒有贈'表明作者雖然寫了新詩送給兄弟,但仍然無法一同回到故鄉,'人事那堪問'則表達了對世態炎涼的無奈。
赏析
几年沧海另,相见竟多违背。鬓发缘愁白,音书是懒很少。新诗不仅有赠,所以,国家不一致。人事那堪问,不言是非。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考幾年滄海另,相見竟多違背。鬢髮緣愁白,音書是懶很少。新詩不僅有贈,所以,國家不一致。人事那堪問,不言是非。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考