三月二十三日海云摸石 三月二十三日海雲摸石

sān yuè èr shí sān rì hǎi yún mō shí

范成大 范成大

fàn chéng dà · sòng

标签: 诗词詩詞

quàngēngtíngshàngwǎngláipínhǎipínglǎobìngshēn

luànchāshāncháyóuzuómèngzhòngxúnchíshícánchūn

jīngxīnsuìyuèdōngliúshuǐguòyǎnrénqínghǒngchén

làiyǒumóukānbǎofàndàoféngtiánjùnqiěméishēn

劝耕亭上往来频,四海萍浮老病身。

乱插山茶犹昨梦,重寻池石已残春。

惊心岁月东流水,过眼人情一哄尘。

赖有贻牟堪饱饭,道逢田畯且眉伸。

勸耕亭上往來頻,四海萍浮老病身。

亂插山茶猶昨夢,重尋池石已殘春。

驚心歲月東流水,過眼人情一鬨塵。

賴有貽牟堪飽飯,道逢田畯且眉伸。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

劝耕亭上游春的人络绎不绝,而我却四处漂泊如今已老病缠身。 在那满是春光的日子里,随意插山茶已然是昨日旧梦,如今再去海云寺寻池摸石已是暮春时节了。 令人心惊的岁月已如流水般向东飞逝,已往的人情世故象尘埃般飘落得无影无踪。 幸好有带来的大麦可以让我饱食终日,在那路上遇到农民让我寂寞的心情随之而舒展,真心感谢他们!勸耕亭上游春的人絡繹不絕,而我卻四處漂泊如今已老病纏身。 在那滿是春光的日子裏,隨意插山茶已然是昨日舊夢,如今再去海雲寺尋池摸石已是暮春時節了。 令人心驚的歲月已如流水般向東飛逝,已往的人情世故象塵埃般飄落得無影無蹤。 幸好有帶來的大麥可以讓我飽食終日,在那路上遇到農民讓我寂寞的心情隨之而舒展,真心感謝他們!

注释

赖有:幸亏有一着(才得解救)。 贻:遗留。 牟:通“麰”。大麦。 田畯:指农民。 本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:gushiwen@laiyo.com 完善賴有:幸虧有一着(才得解救)。 貽:遺留。 牟:通“麰”。大麥。 田畯:指農民。 本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發佈僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。站務郵箱:gushiwen@laiyo.com 完善

赏析

劝耕亭上往来频繁,四海萍浮老病身。乱插山茶如同昨日梦,重寻池石已残破春。惊心岁月东流水,经过眼人心一哄尘。依赖会牟忍受饱饭,路上遇到农民一边眉毛伸展。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考勸耕亭上往來頻繁,四海萍浮老病身。亂插山茶如同昨日夢,重尋池石已殘破春。驚心歲月東流水,經過眼人心一鬨塵。依賴會牟忍受飽飯,路上遇到農民一邊眉毛伸展。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表