晚步西园 晚步西園

wǎn bù xī yuán

范成大 范成大

fàn chéng dà · sòng

标签: 诗词詩詞

liàoqiàoqīnghánjiéwǎnyīnfēihuāyuànluòyuànchūnshēn

chuīkāihóngháichuīluòzhǒngdōngfēngliǎngyàngxīn

料峭轻寒结晚阴,飞花院落怨春深。

吹开红紫还吹落,一种东风两样心。

料峭輕寒結晚陰,飛花院落怨春深。

吹開紅紫還吹落,一種東風兩樣心。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

微微的寒意凝结着傍晚的阴霾,院中飘落的花抱怨着春意浓郁。 东风吹开了春花又将它再吹落,一种东风却是两种不同的心灵。微微的寒意凝結着傍晚的陰霾,院中飄落的花抱怨着春意濃郁。 東風吹開了春花又將它再吹落,一種東風卻是兩種不同的心靈。

注释

料峭:略带寒意,形容微寒。 晚阴:傍晚时的阴霾。 院落:房屋前后用墙或栅栏围起来的空地,泛指院子。 春深:春意浓郁。 红紫:红花和紫花,此处泛指春花。 本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:gushiwen@laiyo.com 完善料峭:略帶寒意,形容微寒。 晚陰:傍晚時的陰霾。 院落:房屋前後用牆或柵欄圍起來的空地,泛指院子。 春深:春意濃郁。 紅紫:紅花和紫花,此處泛指春花。 本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發佈僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。站務郵箱:gushiwen@laiyo.com 完善

赏析

冷冷轻寒结晚阴,飞院落埋怨春深花。吹开红紫色返回吹落,一种东风两样心。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考冷冷輕寒結晚陰,飛院落埋怨春深花。吹開紅紫色返回吹落,一種東風兩樣心。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表