宴坐庵 宴坐庵
粥鱼吼罢鼓逢逢,卧听饥鼯上晓釭。
一点斜光明纸帐,悟知檐雀已穿窗。
粥魚吼罷鼓逢逢,臥聽飢鼯上曉釭。
一點斜光明紙帳,悟知檐雀已穿窗。
分享
译文
卖鱼怒吼罢鼓逢逢,躺在床上听饥饿鼯鼠上晓薄片。一点斜光线纸帐,悟知道屋檐雀已经穿过窗。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考賣魚怒吼罷鼓逢逢,躺在牀上聽飢餓鼯鼠上曉薄片。一點斜光線紙帳,悟知道屋檐雀已經穿過窗。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
粥鱼:指鱼粥。吼罢:吃罢。鼯:松鼠一类的动物。晓釭:清晨的灯。悟知:意识到。檐雀:檐下的鸟。穿窗:飞入窗户。全诗写诗人早晨在宴坐庵的静谧体验,通过描写粥鱼吃罢、饥鼯上晓灯、斜光照进纸帐和鸟雀穿窗等景象,表现了早晨的宁静和诗人内心的感悟。粥魚:指魚粥。吼罷:喫罷。鼯:松鼠一類的動物。曉釭:清晨的燈。悟知:意識到。檐雀:檐下的鳥。穿窗:飛入窗戶。全詩寫詩人早晨在宴坐庵的靜謐體驗,通過描寫粥魚喫罷、飢鼯上曉燈、斜光照進紙帳和鳥雀穿窗等景象,表現了早晨的寧靜和詩人內心的感悟。
赏析
卖鱼怒吼罢鼓逢逢,躺在床上听饥饿鼯鼠上晓薄片。一点斜光线纸帐,悟知道屋檐雀已经穿过窗。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考賣魚怒吼罷鼓逢逢,躺在牀上聽飢餓鼯鼠上曉薄片。一點斜光線紙帳,悟知道屋檐雀已經穿過窗。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考