江湖伟观 江湖偉觀

jiāng hú wěi guān

范希禹 範希禹

fàn xī yǔ · sòng

标签: 诗词詩詞

wàngduànbáoyānshuǐxiāngpínggāojǐncāngmáng

shénzhōuběishānchuānyuǎnwángnánláitiānzhǎng

qíngjiànbáiyúnguīzhúguókànhóngshàngsāng

yóurényōngshēngzuìshuíwèiméihuālèishāng

望断菰薄烟水乡,凭高不尽意苍茫。

神州北去山川远,王气南来天地长。

晴见白云归竺国,夜看红日上扶桑。

游人自拥笙歌醉,谁为梅花酹一觞。

望斷菰薄煙水鄉,憑高不盡意蒼茫。

神州北去山川遠,王氣南來天地長。

晴見白雲歸竺國,夜看紅日上扶桑。

遊人自擁笙歌醉,誰爲梅花酹一觴。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

盼望着菰薄烟水乡,凭高不尽意苍茫。神州北方去山川远,王气南来天地长。晴见白云回到竺国,晚上看红太阳上扶桑。游人从拥有笙歌醉,谁是梅花酒一杯。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考盼望着菰薄煙水鄉,憑高不盡意蒼茫。神州北方去山川遠,王氣南來天地長。晴見白雲回到竺國,晚上看紅太陽上扶桑。遊人從擁有笙歌醉,誰是梅花酒一杯。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

望断:望尽;菰薄:水草丛生的地带;烟水乡:指有水的地方,形容景色优美;凭高:登高远望;意苍茫:心情苍凉;神州:指中国;王气:古代认为帝王有祥瑞之气;南来:从北方来;天地长:天地永恒;晴见:晴朗时看到;白云归竺国:白云归隐于印度,比喻隐士归隐;夜看:夜晚看到;红日上扶桑:太阳升起;游人:游客;自拥:自己拥有;笙歌:音乐和歌声;醉:陶醉;梅花酹一觞:为梅花倒酒祭奠。望斷:望盡;菰薄:水草叢生的地帶;煙水鄉:指有水的地方,形容景色優美;憑高:登高遠望;意蒼茫:心情蒼涼;神州:指中國;王氣:古代認爲帝王有祥瑞之氣;南來:從北方來;天地長:天地永恆;晴見:晴朗時看到;白雲歸竺國:白雲歸隱於印度,比喻隱士歸隱;夜看:夜晚看到;紅日上扶桑:太陽昇起;遊人:遊客;自擁:自己擁有;笙歌:音樂和歌聲;醉:陶醉;梅花酹一觴:爲梅花倒酒祭奠。

赏析

盼望着菰薄烟水乡,凭高不尽意苍茫。神州北方去山川远,王气南来天地长。晴见白云回到竺国,晚上看红太阳上扶桑。游人从拥有笙歌醉,谁是梅花酒一杯。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考盼望着菰薄煙水鄉,憑高不盡意蒼茫。神州北方去山川遠,王氣南來天地長。晴見白雲回到竺國,晚上看紅太陽上扶桑。遊人從擁有笙歌醉,誰是梅花酒一杯。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表