晋祠泉 晉祠泉
神哉叔虞庙,地胜出嘉泉。
一源其澄静,数步忽潺湲。
此异孰可穷,观者增恭虔。
锦鳞无敢钓,长生同水仙。
千家溉禾稻,满目江乡田。
我来动所思,致主愧前贤。
大道果能行,时雨宜不愆。
皆如恶祠下,生民无旱年。
神哉叔虞廟,地勝出嘉泉。
一源其澄靜,數步忽潺湲。
此異孰可窮,觀者增恭虔。
錦鱗無敢釣,長生同水仙。
千家溉禾稻,滿目江鄉田。
我來動所思,致主愧前賢。
大道果能行,時雨宜不愆。
皆如惡祠下,生民無旱年。
分享
译文
神啊叔虞庙,地胜出嘉泉。一源的澄静,几步忽然涟涟。这不同谁可能,观察者增加恭虔。锦鳞不敢钓鱼,长生和水仙。千家灌溉禾稻,满目江乡田。我跳动的思考,使君主感到先贤。大道果然能做,雨水应该没有错误。都像恶祠下,人民没有干旱年。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考神啊叔虞廟,地勝出嘉泉。一源的澄靜,幾步忽然漣漣。這不同誰可能,觀察者增加恭虔。錦鱗不敢釣魚,長生和水仙。千家灌溉禾稻,滿目江鄉田。我跳動的思考,使君主感到先賢。大道果然能做,雨水應該沒有錯誤。都像惡祠下,人民沒有乾旱年。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
叔虞:晋国始封君,晋献公之子。神哉:赞美的词语。嘉泉:美好的泉水。澄静:清澈平静。潺湲:水流缓慢的样子。异:奇异之处。恭虔:恭敬虔诚。锦鳞:指鱼。千家:指众多人家。禾稻:水稻。江乡:指水乡。致主:为君主效力。前贤:指古代贤人。大道:指正确的道路。时雨:适时而下的雨水。愆:过失。恶祠:不好的祭祀场所。生民:百姓。旱年:干旱的年份。叔虞:晉國始封君,晉獻公之子。神哉:讚美的詞語。嘉泉:美好的泉水。澄靜:清澈平靜。潺湲:水流緩慢的樣子。異:奇異之處。恭虔:恭敬虔誠。錦鱗:指魚。千家:指衆多人家。禾稻:水稻。江鄉:指水鄉。致主:爲君主效力。前賢:指古代賢人。大道:指正確的道路。時雨:適時而下的雨水。愆:過失。惡祠:不好的祭祀場所。生民:百姓。旱年:乾旱的年份。
赏析
神啊叔虞庙,地胜出嘉泉。一源的澄静,几步忽然涟涟。这不同谁可能,观察者增加恭虔。锦鳞不敢钓鱼,长生和水仙。千家灌溉禾稻,满目江乡田。我跳动的思考,使君主感到先贤。大道果然能做,雨水应该没有错误。都像恶祠下,人民没有干旱年。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考神啊叔虞廟,地勝出嘉泉。一源的澄靜,幾步忽然漣漣。這不同誰可能,觀察者增加恭虔。錦鱗不敢釣魚,長生和水仙。千家灌溉禾稻,滿目江鄉田。我跳動的思考,使君主感到先賢。大道果然能做,雨水應該沒有錯誤。都像惡祠下,人民沒有乾旱年。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考