御街行 御街行

yù jiē xíng

范仲淹 词牌:御街行 范仲淹 词牌:御街行

fàn zhòng yān · sòng

标签: 宋词三百首宋詞三百首诗词詩詞

fēnfēnduòpiāoxiāng

jìnghánshēngsuì

zhēnzhūliánjuǎnlóukōngtiāndànyínchuí

niánniánjīnyuèhuáliànzhǎngshìrénqiān

chóuchángduànyóuzuì

jiǔwèidàoxiānchénglèi

cándēngmíngmièzhěntóu

ānjǐnmiánwèi

dōuláishìméijiānxīnshàngxiānghuí

纷纷堕叶飘香砌。

夜寂静、寒声碎。

真珠帘卷玉楼空,天淡银河垂地。

年年今夜,月华如练,长是人千里。

愁肠已断无由醉。

酒未到、先成泪。

残灯明灭枕头欹。

谙尽孤眠滋味。

都来此事,眉间心上,无计相回避。

紛紛墮葉飄香砌。

夜寂靜、寒聲碎。

真珠簾卷玉樓空,天淡銀河垂地。

年年今夜,月華如練,長是人千里。

愁腸已斷無由醉。

酒未到、先成淚。

殘燈明滅枕頭欹。

諳盡孤眠滋味。

都來此事,眉間心上,無計相迴避。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

四野寂寂。秋叶纷纷飘坠,落在台阶之上。夜寂静、寒声碎。珍珠帘卷玉楼空,烁烁闪光的银河直垂大地。年年今夜,月光如洁白的素练,而人却相隔千里,受着相思的煎熬而满怀愁绪。愁肠已断不由陶醉。酒还没到,先成泪。灯光明灭枕头倾斜。尝尽孤眠的滋味。都来这件事,不是在心里隐隐作痛,就是把眉头紧紧皱起,看来无论如何也无法回避。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考四野寂寂。秋葉紛紛飄墜,落在臺階之上。夜寂靜、寒聲碎。珍珠簾卷玉樓空,爍爍閃光的銀河直垂大地。年年今夜,月光如潔白的素練,而人卻相隔千里,受着相思的煎熬而滿懷愁緒。愁腸已斷不由陶醉。酒還沒到,先成淚。燈光明滅枕頭傾斜。嚐盡孤眠的滋味。都來這件事,不是在心裏隱隱作痛,就是把眉頭緊緊皺起,看來無論如何也無法迴避。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

纷纷堕叶飘香砌:形容秋天落叶纷飞,香气飘散在石砌上。夜寂静、寒声碎:夜晚非常安静,只有寒冷的声音。真珠帘卷玉楼空:珍珠般的窗帘卷起,华丽的玉楼空荡无人。天淡银河垂地:天空淡远,银河垂落至地面。年年今夜,月华如练,长是人千里:每年的这个夜晚,月光如白练般明亮,而人却相隔千里。愁肠已断无由醉:愁绪缠绕,心肠已经断裂,无法借酒消愁。酒未到、先成泪:还没来得及喝到酒,眼泪已经流下。残灯明灭枕头欹:昏暗的灯光忽明忽暗,头枕在倾斜的枕头上。谙尽孤眠滋味:完全体会到了孤独睡眠的滋味。都来此事,眉间心上,无计相回避:所有这些事情,都凝聚在眉间心头,无法回避。紛紛墮葉飄香砌:形容秋天落葉紛飛,香氣飄散在石砌上。夜寂靜、寒聲碎:夜晚非常安靜,只有寒冷的聲音。真珠簾卷玉樓空:珍珠般的窗簾捲起,華麗的玉樓空蕩無人。天淡銀河垂地:天空淡遠,銀河垂落至地面。年年今夜,月華如練,長是人千里:每年的這個夜晚,月光如白練般明亮,而人卻相隔千里。愁腸已斷無由醉:愁緒纏繞,心腸已經斷裂,無法借酒消愁。酒未到、先成淚:還沒來得及喝到酒,眼淚已經流下。殘燈明滅枕頭欹:昏暗的燈光忽明忽暗,頭枕在傾斜的枕頭上。諳盡孤眠滋味:完全體會到了孤獨睡眠的滋味。都來此事,眉間心上,無計相迴避:所有這些事情,都凝聚在眉間心頭,無法迴避。

赏析

四野寂寂。秋叶纷纷飘坠,落在台阶之上。夜寂静、寒声碎。珍珠帘卷玉楼空,烁烁闪光的银河直垂大地。年年今夜,月光如洁白的素练,而人却相隔千里,受着相思的煎熬而满怀愁绪。愁肠已断不由陶醉。酒还没到,先成泪。灯光明灭枕头倾斜。尝尽孤眠的滋味。都来这件事,不是在心里隐隐作痛,就是把眉头紧紧皱起,看来无论如何也无法回避。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考四野寂寂。秋葉紛紛飄墜,落在臺階之上。夜寂靜、寒聲碎。珍珠簾卷玉樓空,爍爍閃光的銀河直垂大地。年年今夜,月光如潔白的素練,而人卻相隔千里,受着相思的煎熬而滿懷愁緒。愁腸已斷不由陶醉。酒還沒到,先成淚。燈光明滅枕頭傾斜。嚐盡孤眠的滋味。都來這件事,不是在心裏隱隱作痛,就是把眉頭緊緊皺起,看來無論如何也無法迴避。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表