久雨 久雨

jiǔ yǔ

方回 方回

fāng huí · sòng

标签: 诗词詩詞

yúnchū

hóng

shuízhēngjiǎháng

wǎngcānghǎiguānmángyáng

yǎnguānzhòumiánníngxiásǒuyōujiègǎnshìwèi

shūliányōuyōukōngjiē

niǎoxiàsuìxiǎnshāngzhī怀huái

yōuyōudàoxínglǎo

cénlóusòngyáocǎo

xīnzhīyōuhuòzhī

zhīziwèihán

云胡不出,积雨予尼。

意弥八纮,膝此一席。

谁具烝徒,假予楫航。

一往沧海,观彼茫洋。

掩关昼眠,胡宁不暇,鲁叟攸戒,敢视为夜。

寂寂疏帘,幽幽空阶。

鸟下碎藓,伤予之怀。

悠悠古道,溢溢行潦。

岂无岑楼,送目遥草。

心之忧矣,莫或予知。

彼其之子,谓予寒饥。

雲胡不出,積雨予尼。

意彌八紘,膝此一席。

誰具烝徒,假予楫航。

一往滄海,觀彼茫洋。

掩關晝眠,胡寧不暇,魯叟攸戒,敢視爲夜。

寂寂疏簾,幽幽空階。

鳥下碎蘚,傷予之懷。

悠悠古道,溢溢行潦。

豈無岑樓,送目遙草。

心之憂矣,莫或予知。

彼其之子,謂予寒飢。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

为什么不出去,积雨我尼。更加八方,在这一席。谁都熏人,假我船航。一去大海,看那茫茫。掩关午睡,为什么没有时间,鲁国老人所借鉴,不敢看为夜。寂静疏帘,幽幽空阶。鸟下碎藓,伤我的心。悠悠古道,溢溢流水。难道没有高楼,把眼睛远远草。心中的忧虑了,没有人我知道。他们的儿子,对我寒冷饥饿。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考爲什麼不出去,積雨我尼。更加八方,在這一席。誰都燻人,假我船航。一去大海,看那茫茫。掩關午睡,爲什麼沒有時間,魯國老人所借鑑,不敢看爲夜。寂靜疏簾,幽幽空階。鳥下碎蘚,傷我的心。悠悠古道,溢溢流水。難道沒有高樓,把眼睛遠遠草。心中的憂慮了,沒有人我知道。他們的兒子,對我寒冷飢餓。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

此诗以久雨为背景,表达了诗人方回对时光流逝和人生无常的感慨。‘云胡不出’意为为何不出门,‘积雨予尼’指连续的雨水。‘意弥八纮’形容思绪漫无边际,‘膝此一席’指坐在小小的席位上。‘谁具烝徒’问谁愿意跟随我,‘假予楫航’是借我船只。‘一往沧海’意指前往辽阔的海洋,‘观彼茫洋’观看那浩渺的景象。‘掩关昼眠’指闭门昼寝,‘胡宁不暇’为何如此忙碌。‘鲁叟攸戒’引用鲁国的老人警告,‘敢视为夜’竟当作夜晚。‘寂寂疏帘’和‘幽幽空阶’描绘了寂寞的景象。‘鸟下碎藓’中的鸟儿落在破碎的苔藓上,让诗人感到伤感。‘悠悠古道’和‘溢溢行潦’形容古道上流淌的水。‘岂无岑楼’问为何没有高楼,‘送目遥草’遥望那远处的草。‘心之忧矣’表达内心的忧虑,‘莫或予知’没有人了解我。‘彼其之子’指那个人,‘谓予寒饥’说我寒冷饥饿。此詩以久雨爲背景,表達了詩人方回對時光流逝和人生無常的感慨。‘雲胡不出’意爲爲何不出門,‘積雨予尼’指連續的雨水。‘意彌八紘’形容思緒漫無邊際,‘膝此一席’指坐在小小的席位上。‘誰具烝徒’問誰願意跟隨我,‘假予楫航’是借我船隻。‘一往滄海’意指前往遼闊的海洋,‘觀彼茫洋’觀看那浩渺的景象。‘掩關晝眠’指閉門晝寢,‘胡寧不暇’爲何如此忙碌。‘魯叟攸戒’引用魯國的老人警告,‘敢視爲夜’竟當作夜晚。‘寂寂疏簾’和‘幽幽空階’描繪了寂寞的景象。‘鳥下碎蘚’中的鳥兒落在破碎的苔蘚上,讓詩人感到傷感。‘悠悠古道’和‘溢溢行潦’形容古道上流淌的水。‘豈無岑樓’問爲何沒有高樓,‘送目遙草’遙望那遠處的草。‘心之憂矣’表達內心的憂慮,‘莫或予知’沒有人瞭解我。‘彼其之子’指那個人,‘謂予寒飢’說我寒冷飢餓。

赏析

为什么不出去,积雨我尼。更加八方,在这一席。谁都熏人,假我船航。一去大海,看那茫茫。掩关午睡,为什么没有时间,鲁国老人所借鉴,不敢看为夜。寂静疏帘,幽幽空阶。鸟下碎藓,伤我的心。悠悠古道,溢溢流水。难道没有高楼,把眼睛远远草。心中的忧虑了,没有人我知道。他们的儿子,对我寒冷饥饿。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考爲什麼不出去,積雨我尼。更加八方,在這一席。誰都燻人,假我船航。一去大海,看那茫茫。掩關午睡,爲什麼沒有時間,魯國老人所借鑑,不敢看爲夜。寂靜疏簾,幽幽空階。鳥下碎蘚,傷我的心。悠悠古道,溢溢流水。難道沒有高樓,把眼睛遠遠草。心中的憂慮了,沒有人我知道。他們的兒子,對我寒冷飢餓。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表