七十翁吟五言古体十首 七十翁吟五言古體十首

qī shí wēng yín wǔ yán gǔ tǐ shí shǒu

方回 方回

fāng huí · sòng

标签: 诗词詩詞

jīnsuǒzhīlàishìyǒushūshǐ

hòusuǒxìnjīnjiè

zàihánwèigōngzhìpíngzàiěrrénhuángshíjiù

zéijiǎěrqièwèishíliùniánzòumiào

xiánchúnzhìyòuyòuzhī

guówángxiézhènghùn{zhōngjiā}shú

shuāiwēngbàodānxīndànkǒngjiāng

今所以知古,赖世有书史。

后所以信今,岂不亦借此。

昔在韩魏公,治平四载耳,仁皇实录就。

贼贾独不尔,窃位十六年,不奏理庙纪。

咸淳至德佑,抑又可知矣。

国亡邪正混,{衣中加八}挞笔孰泚。

衰翁抱丹心,但恐将溘死。

今所以知古,賴世有書史。

後所以信今,豈不亦藉此。

昔在韓魏公,治平四載耳,仁皇實錄就。

賊賈獨不爾,竊位十六年,不奏理廟紀。

鹹淳至德佑,抑又可知矣。

國亡邪正混,{衣中加八}撻筆孰泚。

衰翁抱丹心,但恐將溘死。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

现在我知道古代,依靠世有书籍。后来之所以相信现在,难道不也是靠这。从前在韩魏公,治平四年了,仁皇实录完成。贼贾偏偏不这样,窃取王位十六年,不奏理庙纪。咸淳到德,我还可以知道了。亡国邪正混,{衣中加八}打笔谁看。衰翁抱我心,但恐怕将突然死去。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考現在我知道古代,依靠世有書籍。後來之所以相信現在,難道不也是靠這。從前在韓魏公,治平四年了,仁皇實錄完成。賊賈偏偏不這樣,竊取王位十六年,不奏理廟紀。鹹淳到德,我還可以知道了。亡國邪正混,{衣中加八}打筆誰看。衰翁抱我心,但恐怕將突然死去。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

本诗通过对比古代和现代,表达了对历史和现实的思考。'衣中加八'指古代官员的服饰,这里借指官员。'挞笔'指书写,'泚'通'泪',意指官员在国亡之际的悲愤之情。'衰翁抱丹心'则表达了诗人虽年老,但依然保持着一颗忠诚的心。本詩通過對比古代和現代,表達了對歷史和現實的思考。'衣中加八'指古代官員的服飾,這裏借指官員。'撻筆'指書寫,'泚'通'淚',意指官員在國亡之際的悲憤之情。'衰翁抱丹心'則表達了詩人雖年老,但依然保持着一顆忠誠的心。

赏析

现在我知道古代,依靠世有书籍。后来之所以相信现在,难道不也是靠这。从前在韩魏公,治平四年了,仁皇实录完成。贼贾偏偏不这样,窃取王位十六年,不奏理庙纪。咸淳到德,我还可以知道了。亡国邪正混,{衣中加八}打笔谁看。衰翁抱我心,但恐怕将突然死去。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考現在我知道古代,依靠世有書籍。後來之所以相信現在,難道不也是靠這。從前在韓魏公,治平四年了,仁皇實錄完成。賊賈偏偏不這樣,竊取王位十六年,不奏理廟紀。鹹淳到德,我還可以知道了。亡國邪正混,{衣中加八}打筆誰看。衰翁抱我心,但恐怕將突然死去。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表