七十翁吟五言古体十首 七十翁吟五言古體十首

qī shí wēng yín wǔ yán gǔ tǐ shí shǒu

方回 方回

fāng huí · sòng

标签: 诗词詩詞

nánsānérjiǎoxìngxiào

xiánguà怀huáibàoxiàotáogǎnxiào

zhǎngnánjìnshūzhǎnghuàwèi

jiēshíwēngshí

bàohènjiǔjiàsuǒ

juéshíchīxiāojuéjiùnǎiláng

lánsòngshājiāxièguān

jìnhuǐtòngchì

五男三女儿,侥幸肖吾祖。

贤愚挂怀抱,笑陶敢效杜。

长男近寄书,长女化为土。

嗟予七十翁,哭此四十女。

此女抱恨久,嫁不得其所。

厥夫实鸱鸮,厥舅乃狼虎。

谰讼欲杀予,破家谢官府。

不禁毁璧痛,何啻茹荼苦。

五男三女兒,僥倖肖吾祖。

賢愚掛懷抱,笑陶敢效杜。

長男近寄書,長女化爲土。

嗟予七十翁,哭此四十女。

此女抱恨久,嫁不得其所。

厥夫實鴟鴞,厥舅乃狼虎。

讕訟欲殺予,破家謝官府。

不禁燬璧痛,何啻茹荼苦。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

五男三女儿,像我祖父侥幸。贤愚挂怀抱,笑着陶不敢仿效杜。长男最近寄了一封信,大女儿变成土。叹我七十岁老头,哭这四十个。这女孩抱着遗憾过,嫁不到他们所。其丈夫是猫头鹰,他的舅舅是虎狼。矢口否认诉讼想杀我,破家向官府。不禁止毁坏璧疼痛,有什么比吃荼苦。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考五男三女兒,像我祖父僥倖。賢愚掛懷抱,笑着陶不敢仿效杜。長男最近寄了一封信,大女兒變成土。嘆我七十歲老頭,哭這四十個。這女孩抱着遺憾過,嫁不到他們所。其丈夫是貓頭鷹,他的舅舅是虎狼。矢口否認訴訟想殺我,破家向官府。不禁止毀壞璧疼痛,有什麼比喫荼苦。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

方回的《七十翁吟五言古体十首》中,通过描绘家庭变故和个人悲欢离合,反映了诗人对子女的怀念和哀叹,以及对世态人情的深刻感慨。‘鸱鸮’比喻狠毒的人,‘狼虎’比喻凶狠的人。‘谰讼欲杀予’指的是诬陷想要加害自己。‘毁璧痛’比喻极度悲痛,‘茹荼苦’形容痛苦难忍。方回的《七十翁吟五言古體十首》中,通過描繪家庭變故和個人悲歡離合,反映了詩人對子女的懷念和哀嘆,以及對世態人情的深刻感慨。‘鴟鴞’比喻狠毒的人,‘狼虎’比喻兇狠的人。‘讕訟欲殺予’指的是誣陷想要加害自己。‘毀璧痛’比喻極度悲痛,‘茹荼苦’形容痛苦難忍。

赏析

五男三女儿,像我祖父侥幸。贤愚挂怀抱,笑着陶不敢仿效杜。长男最近寄了一封信,大女儿变成土。叹我七十岁老头,哭这四十个。这女孩抱着遗憾过,嫁不到他们所。其丈夫是猫头鹰,他的舅舅是虎狼。矢口否认诉讼想杀我,破家向官府。不禁止毁坏璧疼痛,有什么比吃荼苦。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考五男三女兒,像我祖父僥倖。賢愚掛懷抱,笑着陶不敢仿效杜。長男最近寄了一封信,大女兒變成土。嘆我七十歲老頭,哭這四十個。這女孩抱着遺憾過,嫁不到他們所。其丈夫是貓頭鷹,他的舅舅是虎狼。矢口否認訴訟想殺我,破家向官府。不禁止毀壞璧疼痛,有什麼比喫荼苦。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表