秋晚杂书三十首 秋晚雜書三十首
窃尝评小陵,使生太宗时。
岂独魏郑公,论谏垂至兹。
天宝得一官,主昏事已危。
脱命走行在,穷老拜拾遗。
卒坐鲠直去,漂落西南陲。
处处苦战斗,言言悲乱离。
其间至痛者,莫若八哀诗。
我无此笔力,怀抱颇似之。
竊嘗評小陵,使生太宗時。
豈獨魏鄭公,論諫垂至茲。
天寶得一官,主昏事已危。
脫命走行在,窮老拜拾遺。
卒坐鯁直去,漂落西南陲。
處處苦戰鬥,言言悲亂離。
其間至痛者,莫若八哀詩。
我無此筆力,懷抱頗似之。
分享
译文
我曾评小陵,使生太宗时。难道唯独魏征,论谏垂到这。天宝得到一级,主昏事已经很危险。脱命走行在,穷老任拾遗。终于坐耿直离开,漂落西南边陲。处处苦苦战斗,每句话悲乱离。其中最痛苦的,没有比八哀诗。我没有这样笔力,怀里抱着很似的。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考我曾評小陵,使生太宗時。難道唯獨魏徵,論諫垂到這。天寶得到一級,主昏事已經很危險。脫命走行在,窮老任拾遺。終於坐耿直離開,漂落西南邊陲。處處苦苦戰鬥,每句話悲亂離。其中最痛苦的,沒有比八哀詩。我沒有這樣筆力,懷裏抱着很似的。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
方回,宋代诗人。诗中提及的小陵,指小陵山,此处借指小陵山上的小陵宫。太宗,指唐太宗李世民。魏郑公,指唐代宰相魏征。天宝,指唐玄宗年号。拾遗,指拾遗补阙的官员,即皇帝身边的小臣。鲠直,指直言敢谏。西南陲,指边远之地。八哀诗,指唐代诗人杜甫所作的《八哀诗》,表达对国破家亡的悲痛。此处诗人自谦,认为自己的笔力不如杜甫,但内心感受与杜甫相似。方回,宋代詩人。詩中提及的小陵,指小陵山,此處借指小陵山上的小陵宮。太宗,指唐太宗李世民。魏鄭公,指唐代宰相魏徵。天寶,指唐玄宗年號。拾遺,指拾遺補闕的官員,即皇帝身邊的小臣。鯁直,指直言敢諫。西南陲,指邊遠之地。八哀詩,指唐代詩人杜甫所作的《八哀詩》,表達對國破家亡的悲痛。此處詩人自謙,認爲自己的筆力不如杜甫,但內心感受與杜甫相似。
赏析
我曾评小陵,使生太宗时。难道唯独魏征,论谏垂到这。天宝得到一级,主昏事已经很危险。脱命走行在,穷老任拾遗。终于坐耿直离开,漂落西南边陲。处处苦苦战斗,每句话悲乱离。其中最痛苦的,没有比八哀诗。我没有这样笔力,怀里抱着很似的。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考我曾評小陵,使生太宗時。難道唯獨魏徵,論諫垂到這。天寶得到一級,主昏事已經很危險。脫命走行在,窮老任拾遺。終於坐耿直離開,漂落西南邊陲。處處苦苦戰鬥,每句話悲亂離。其中最痛苦的,沒有比八哀詩。我沒有這樣筆力,懷裏抱着很似的。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考