秋晚杂书三十首 秋晚雜書三十首
三岁出瘴岭,弱冠历吴楚。
晚涉大漠寒,远吊长城古。
失□得谤讟,少乐多辛苦。
侵寻四十年,复此守环堵。
松楸仅有存,骨肉化为土。
岂不登一名,贫甚于父祖。
行行荒篱间,寒华粲可数。
惟酒足解愁,钱尽不得酤。
三歲出瘴嶺,弱冠歷吳楚。
晚涉大漠寒,遠吊長城古。
失□得謗讟,少樂多辛苦。
侵尋四十年,復此守環堵。
松楸僅有存,骨肉化爲土。
豈不登一名,貧甚於父祖。
行行荒籬間,寒華粲可數。
惟酒足解愁,錢盡不得酤。
分享
译文
三年出瘴岭,成年经历吴。晚到大沙漠寒冷,远游去长城古。失去得到诽谤.,少娱乐多辛苦。不久四十年,再此守护围墙。松楸所剩无几,骨肉变成土。难道不上一名,贫穷比父祖。行行荒篱笆,寒花粲可数。只有酒足以解愁,钱都不能买。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考三年出瘴嶺,成年經歷吳。晚到大沙漠寒冷,遠遊去長城古。失去得到誹謗.,少娛樂多辛苦。不久四十年,再此守護圍牆。松楸所剩無幾,骨肉變成土。難道不上一名,貧窮比父祖。行行荒籬笆,寒花粲可數。只有酒足以解愁,錢都不能買。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
瘴岭:指南方疫病流行的山区;弱冠:指男子二十岁;吴楚:指今江苏、安徽、江西、湖北等地;大漠:指我国西北的沙漠地区;长城:指我国古代的防御工程;□:缺失的字,可能为‘名’;谤讟:诽谤和诬蔑;侵寻:渐渐;松楸:指松树和楸树,常用来比喻高洁的品格;骨肉:指亲人;酤:买酒。瘴嶺:指南方疫病流行的山區;弱冠:指男子二十歲;吳楚:指今江蘇、安徽、江西、湖北等地;大漠:指我國西北的沙漠地區;長城:指我國古代的防禦工程;□:缺失的字,可能爲‘名’;謗讟:誹謗和誣衊;侵尋:漸漸;松楸:指松樹和楸樹,常用來比喻高潔的品格;骨肉:指親人;酤:買酒。
赏析
三年出瘴岭,成年经历吴。晚到大沙漠寒冷,远游去长城古。失去得到诽谤.,少娱乐多辛苦。不久四十年,再此守护围墙。松楸所剩无几,骨肉变成土。难道不上一名,贫穷比父祖。行行荒篱笆,寒花粲可数。只有酒足以解愁,钱都不能买。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考三年出瘴嶺,成年經歷吳。晚到大沙漠寒冷,遠遊去長城古。失去得到誹謗.,少娛樂多辛苦。不久四十年,再此守護圍牆。松楸所剩無幾,骨肉變成土。難道不上一名,貧窮比父祖。行行荒籬笆,寒花粲可數。只有酒足以解愁,錢都不能買。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考