秋晚杂书三十首 秋晚雜書三十首

qiū wǎn zá shū sān shí shǒu

方回 方回

fāng huí · sòng

标签: 诗词詩詞

sānsuìchūzhànglǐngruòguānchǔ

wǎnshèhányuǎndiàozhǎngchéng

shībàngshǎoduōxīn

qīnxúnshíniánshǒuhuán

sōngqiūjǐnyǒucúnròuhuàwèi

dēngmíngpínshèn

xíngxínghuāngjiānhánhuácànshù

wéijiǔjiěchóuqiánjǐn

三岁出瘴岭,弱冠历吴楚。

晚涉大漠寒,远吊长城古。

失□得谤讟,少乐多辛苦。

侵寻四十年,复此守环堵。

松楸仅有存,骨肉化为土。

岂不登一名,贫甚于父祖。

行行荒篱间,寒华粲可数。

惟酒足解愁,钱尽不得酤。

三歲出瘴嶺,弱冠歷吳楚。

晚涉大漠寒,遠吊長城古。

失□得謗讟,少樂多辛苦。

侵尋四十年,復此守環堵。

松楸僅有存,骨肉化爲土。

豈不登一名,貧甚於父祖。

行行荒籬間,寒華粲可數。

惟酒足解愁,錢盡不得酤。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

三年出瘴岭,成年经历吴。晚到大沙漠寒冷,远游去长城古。失去得到诽谤.,少娱乐多辛苦。不久四十年,再此守护围墙。松楸所剩无几,骨肉变成土。难道不上一名,贫穷比父祖。行行荒篱笆,寒花粲可数。只有酒足以解愁,钱都不能买。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考三年出瘴嶺,成年經歷吳。晚到大沙漠寒冷,遠遊去長城古。失去得到誹謗.,少娛樂多辛苦。不久四十年,再此守護圍牆。松楸所剩無幾,骨肉變成土。難道不上一名,貧窮比父祖。行行荒籬笆,寒花粲可數。只有酒足以解愁,錢都不能買。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

瘴岭:指南方疫病流行的山区;弱冠:指男子二十岁;吴楚:指今江苏、安徽、江西、湖北等地;大漠:指我国西北的沙漠地区;长城:指我国古代的防御工程;□:缺失的字,可能为‘名’;谤讟:诽谤和诬蔑;侵寻:渐渐;松楸:指松树和楸树,常用来比喻高洁的品格;骨肉:指亲人;酤:买酒。瘴嶺:指南方疫病流行的山區;弱冠:指男子二十歲;吳楚:指今江蘇、安徽、江西、湖北等地;大漠:指我國西北的沙漠地區;長城:指我國古代的防禦工程;□:缺失的字,可能爲‘名’;謗讟:誹謗和誣衊;侵尋:漸漸;松楸:指松樹和楸樹,常用來比喻高潔的品格;骨肉:指親人;酤:買酒。

赏析

三年出瘴岭,成年经历吴。晚到大沙漠寒冷,远游去长城古。失去得到诽谤.,少娱乐多辛苦。不久四十年,再此守护围墙。松楸所剩无几,骨肉变成土。难道不上一名,贫穷比父祖。行行荒篱笆,寒花粲可数。只有酒足以解愁,钱都不能买。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考三年出瘴嶺,成年經歷吳。晚到大沙漠寒冷,遠遊去長城古。失去得到誹謗.,少娛樂多辛苦。不久四十年,再此守護圍牆。松楸所剩無幾,骨肉變成土。難道不上一名,貧窮比父祖。行行荒籬笆,寒花粲可數。只有酒足以解愁,錢都不能買。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表