为徐企题赵子昂所画二马 爲徐企題趙子昂所畫二馬

wèi xú qǐ tí zhào zi áng suǒ huà èr mǎ

方回 方回

fāng huí · sòng

标签: 诗词詩詞

xiāngyǒuhuàyǒushí

yǒngshíyóujiànzhī

zhǎnglínzhīxiàmàocǎobànbǎo

bèishùshìkāiyǎngshǒuléichuí

zhàozizuòyǒuzhìshìshīzhíxīnshāngbēi

féisǒuliè

yānshēngzhìèrlǎoqiěshuāi

ānjiānkuángháogǎnxuéyōubìngér

shìchénchùtiānkuòhòuzixiānhuǎnpèikànshānshíshī

相马有伯乐,画马有伯时。

伯乐永已矣,伯时犹见之。

长林之下无茂草,此马得无半饱饥。

一疋背树似揩痒,一疋龁枯首羸垂。

赵子作此必有意,志士失职心伤悲。

我思肥马不可羁,不如叟马劣易骑。

焉得生致此二疋,马亦如我老且衰。

破鞍弊鞯骨硉矹,狂豪敢学幽并儿。

无世尘处天地阔,我后子先缓辔看山时赋诗。

相馬有伯樂,畫馬有伯時。

伯樂永已矣,伯時猶見之。

長林之下無茂草,此馬得無半飽飢。

一疋背樹似揩癢,一疋齕枯首羸垂。

趙子作此必有意,志士失職心傷悲。

我思肥馬不可羈,不如叟馬劣易騎。

焉得生致此二疋,馬亦如我老且衰。

破鞍弊韉骨硉矹,狂豪敢學幽並兒。

無世塵處天地闊,我後子先緩轡看山時賦詩。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

相马有伯乐,画马有伯时。伯乐已死了,伯时还见到他。长林的下面没有茂盛的草,这匹马有没有半饱饿。一匹背树像揩擦痒,一匹瘦弱枯萎垂头毁。趟子作这一定有意思,志士失职心伤悲。我想肥马不可羁绊,不如老人马劣换骑。怎么能导致这两匹,马也像我这样的老而且衰。破马鞍弊端骨硉矹垫子,狂豪不敢学幽州并州儿。没有世尘处天地宽,我后来儿子先缓辔看山时赋诗。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考相馬有伯樂,畫馬有伯時。伯樂已死了,伯時還見到他。長林的下面沒有茂盛的草,這匹馬有沒有半飽餓。一匹背樹像揩擦癢,一匹瘦弱枯萎垂頭毀。趟子作這一定有意思,志士失職心傷悲。我想肥馬不可羈絆,不如老人馬劣換騎。怎麼能導致這兩匹,馬也像我這樣的老而且衰。破馬鞍弊端骨硉矹墊子,狂豪不敢學幽州幷州兒。沒有世塵處天地寬,我後來兒子先緩轡看山時賦詩。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

赏析

相马有伯乐,画马有伯时。伯乐已死了,伯时还见到他。长林的下面没有茂盛的草,这匹马有没有半饱饿。一匹背树像揩擦痒,一匹瘦弱枯萎垂头毁。趟子作这一定有意思,志士失职心伤悲。我想肥马不可羁绊,不如老人马劣换骑。怎么能导致这两匹,马也像我这样的老而且衰。破马鞍弊端骨硉矹垫子,狂豪不敢学幽州并州儿。没有世尘处天地宽,我后来儿子先缓辔看山时赋诗。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考相馬有伯樂,畫馬有伯時。伯樂已死了,伯時還見到他。長林的下面沒有茂盛的草,這匹馬有沒有半飽餓。一匹背樹像揩擦癢,一匹瘦弱枯萎垂頭毀。趟子作這一定有意思,志士失職心傷悲。我想肥馬不可羈絆,不如老人馬劣換騎。怎麼能導致這兩匹,馬也像我這樣的老而且衰。破馬鞍弊端骨硉矹墊子,狂豪不敢學幽州幷州兒。沒有世塵處天地寬,我後來兒子先緩轡看山時賦詩。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表