蕙兰芳 蕙蘭芳

huì lán fāng

方千里 方千里

fāng qiān lǐ · sòng

标签: 诗词詩詞

tíngyuànqíngxiézhàoshuìshuāng

zhèngxuérǎnxiūéguānliǔyúndài绿

xiùliánbànjuǎntòuxiàosuǒchuānghuá

dàicuìshēngyànyùnyuǎnjìnshíwénzhú

zhàzhùdāncáiniānyuánshànhòuxuān

chènjiāoxiāngchētóngànxiùfānghuà

rénshēnglàngqíněr

guīzuìxiāngyóushèngqíngchóu

庭院雨晴,倚斜照、睡余双鹜。

正学染修蛾,官柳细匀黛绿。

绣帘半卷,透笑语、琐窗华屋。

带脆声咽韵,远近时闻丝竹。

乍著单衣,才拈圆扇,气候暄燠。

趁骄马香车,同按绣坊画曲。

人生如寄,浪勤耳目。

归醉乡,犹胜旅情愁独。

庭院雨晴,倚斜照、睡餘雙鶩。

正學染修蛾,官柳細勻黛綠。

繡簾半卷,透笑語、瑣窗華屋。

帶脆聲咽韻,遠近時聞絲竹。

乍著單衣,才拈圓扇,氣候暄燠。

趁驕馬香車,同按繡坊畫曲。

人生如寄,浪勤耳目。

歸醉鄉,猶勝旅情愁獨。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

庭院雨天晴,在斜照、睡我两只鸭。正学受修蛾,官柳细均匀着墨绿色。绣帘半卷,透过说笑、琐窗华屋。带脆声咽韵,远近时听音乐。忽穿单衣,才能拈圆扇,气候暖和暖和。趁骄马香车,同时根据绣坊画曲。人生如寄,浪勤耳目。归醉乡,还是胜过旅情愁独。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考庭院雨天晴,在斜照、睡我兩隻鴨。正學受修蛾,官柳細均勻着墨綠色。繡簾半卷,透過說笑、瑣窗華屋。帶脆聲咽韻,遠近時聽音樂。忽穿單衣,才能拈圓扇,氣候暖和暖和。趁驕馬香車,同時根據繡坊畫曲。人生如寄,浪勤耳目。歸醉鄉,還是勝過旅情愁獨。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

庭院雨晴:庭院里的雨停了。倚斜照:靠在斜阳下。睡余双鹜:睡醒后看到一对鸳鸯。官柳细匀黛绿:宫中的柳树细长,颜色如同青黑色的眉黛。绣帘半卷:绣花帘子半开着。透笑语:透过帘子可以听到笑声。琐窗华屋:雕花窗户的华丽房屋。带脆声咽韵:带着清脆的声音和低沉的音韵。远近时闻丝竹:远处和近处都能听到丝竹乐器的声音。乍著单衣:刚刚穿上单衣。才拈圆扇:刚刚拿起圆形的扇子。气候暄燠:气候暖和。骄马香车:装饰华丽的马车。同按绣坊画曲:一同按照绣坊里的画曲。人生如寄:人生就像寄居他乡。浪勤耳目:尽情地享受视听之乐。归醉乡:回到醉酒的境界。犹胜旅情愁独:比在旅途中的孤独愁绪要好。庭院雨晴:庭院裏的雨停了。倚斜照:靠在斜陽下。睡餘雙鶩:睡醒後看到一對鴛鴦。官柳細勻黛綠:宮中的柳樹細長,顏色如同青黑色的眉黛。繡簾半卷:繡花簾子半開着。透笑語:透過簾子可以聽到笑聲。瑣窗華屋:雕花窗戶的華麗房屋。帶脆聲咽韻:帶着清脆的聲音和低沉的音韻。遠近時聞絲竹:遠處和近處都能聽到絲竹樂器的聲音。乍著單衣:剛剛穿上單衣。才拈圓扇:剛剛拿起圓形的扇子。氣候暄燠:氣候暖和。驕馬香車:裝飾華麗的馬車。同按繡坊畫曲:一同按照繡坊裏的畫曲。人生如寄:人生就像寄居他鄉。浪勤耳目:盡情地享受視聽之樂。歸醉鄉:回到醉酒的境界。猶勝旅情愁獨:比在旅途中的孤獨愁緒要好。

赏析

庭院雨天晴,在斜照、睡我两只鸭。正学受修蛾,官柳细均匀着墨绿色。绣帘半卷,透过说笑、琐窗华屋。带脆声咽韵,远近时听音乐。忽穿单衣,才能拈圆扇,气候暖和暖和。趁骄马香车,同时根据绣坊画曲。人生如寄,浪勤耳目。归醉乡,还是胜过旅情愁独。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考庭院雨天晴,在斜照、睡我兩隻鴨。正學受修蛾,官柳細均勻着墨綠色。繡簾半卷,透過說笑、瑣窗華屋。帶脆聲咽韻,遠近時聽音樂。忽穿單衣,才能拈圓扇,氣候暖和暖和。趁驕馬香車,同時根據繡坊畫曲。人生如寄,浪勤耳目。歸醉鄉,還是勝過旅情愁獨。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表