解蹀躞 解蹀躞

jiě dié xiè

方千里 方千里

fāng qiān lǐ · sòng

标签: 诗词詩詞

yuànrénqíngzhòujìngkànlián

liánchūnwǎnpiāoliúshàng

kuànglèi湿shīzhēnghèntiānbìnzhōngziguīshēng

dòng

mánpáihuáichóu

shízàixiāng

jiùhuānzuócōngcōngchǔtái

biéhòunánběitiānmènghúnyóuguānshānsuíshū

院宇无人晴昼,静看帘波舞。

自怜春晚,漂流尚羁旅。

那况泪湿征衣,恨添客鬓,终日子规声苦。

动离绪。

谩徘徊愁步。

何时再相遇。

旧欢如昨,匆匆楚台雨。

别后南北天涯,梦魂犹记关山,屡随书去。

院宇無人晴晝,靜看簾波舞。

自憐春晚,漂流尚羈旅。

那況淚溼征衣,恨添客鬢,終日子規聲苦。

動離緒。

謾徘徊愁步。

何時再相遇。

舊歡如昨,匆匆楚臺雨。

別後南北天涯,夢魂猶記關山,屢隨書去。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

庭院不人晴天白天,静看帘波舞。自怜春晚,漂流还寄居。那更何况泪湿征衣服,恨鬓添客,终日杜鹃声痛苦。动离绪。谩徘徊愁步。什么时候再次相遇。旧欢像昨天,匆匆楚台下。分手后南北天涯,梦魂还记得关山,多次随书去。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考庭院不人晴天白天,靜看簾波舞。自憐春晚,漂流還寄居。那更何況淚溼征衣服,恨鬢添客,終日杜鵑聲痛苦。動離緒。謾徘徊愁步。什麼時候再次相遇。舊歡像昨天,匆匆楚臺下。分手後南北天涯,夢魂還記得關山,多次隨書去。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

蹀躞:一种古代的舞蹈动作;帘波:窗帘的波纹,比喻女子的倩影;子规:杜鹃鸟,因叫声凄切,常用来比喻悲凉之事;谩:徒然,空自;楚台:楚国的高台,比喻离别的所在;关山:关隘和山岭,比喻遥远的地方。蹀躞:一種古代的舞蹈動作;簾波:窗簾的波紋,比喻女子的倩影;子規:杜鵑鳥,因叫聲悽切,常用來比喻悲涼之事;謾:徒然,空自;楚臺:楚國的高臺,比喻離別的所在;關山:關隘和山嶺,比喻遙遠的地方。

赏析

庭院不人晴天白天,静看帘波舞。自怜春晚,漂流还寄居。那更何况泪湿征衣服,恨鬓添客,终日杜鹃声痛苦。动离绪。谩徘徊愁步。什么时候再次相遇。旧欢像昨天,匆匆楚台下。分手后南北天涯,梦魂还记得关山,多次随书去。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考庭院不人晴天白天,靜看簾波舞。自憐春晚,漂流還寄居。那更何況淚溼征衣服,恨鬢添客,終日杜鵑聲痛苦。動離緒。謾徘徊愁步。什麼時候再次相遇。舊歡像昨天,匆匆楚臺下。分手後南北天涯,夢魂還記得關山,多次隨書去。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表