谒荆公不遇 謁荊公不遇

yè jīng gōng bù yù

方惟深 方惟深

fāng wéi shēn · sòng

标签: 诗词詩詞

chūnjiāngmiǎomiǎobàoqiángliúyāncǎorōngrōngpiànchóu

chuījǐnliǔhuārénjiànchūncuīxiàchéngtóu

春江渺渺抱樯流,烟草茸茸一片愁。

吹尽柳花人不见,春旗催日下城头。

春江渺渺抱檣流,菸草茸茸一片愁。

吹盡柳花人不見,春旗催日下城頭。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

暮春时节的长江水面辽阔,船行江中,四面江水像是围抱着船帆一样流去;笼罩在烟霭之中的繁草,就像充满了哀愁一样。 回望江宁,只看见柳花飞尽,城头春旗在黄昏中招展,却不见所望之人的影子。暮春時節的長江水面遼闊,船行江中,四面江水像是圍抱着船帆一樣流去;籠罩在煙靄之中的繁草,就像充滿了哀愁一樣。 回望江寧,只看見柳花飛盡,城頭春旗在黃昏中招展,卻不見所望之人的影子。

注释

谒(yè):拜会。 荆公:北宋政治家、思想家、文学家王安石封号“荆国公”的简称。 春江:暮春时节的长江。 渺渺:指江面辽阔宽广。 樯:帆船上挂风帆的桅杆,引申为帆。 烟草:笼罩在烟霭之中的草。 茸茸:花草柔密,非常繁盛的样子。 春旗:春日之旗。謁(yè):拜會。 荊公:北宋政治家、思想家、文學家王安石封號“荊國公”的簡稱。 春江:暮春時節的長江。 渺渺:指江面遼闊寬廣。 檣:帆船上掛風帆的桅杆,引申爲帆。 菸草:籠罩在煙靄之中的草。 茸茸:花草柔密,非常繁盛的樣子。 春旗:春日之旗。

赏析

王安石是诗人尊敬的长辈,诗人曾游学于他的门下。公元1076年(熙宁九年),王安石因推行新法受阻,再次辞去宰相职务,退居江宁(今江苏南京)。此诗就是王安石退居江宁后诗人往访不遇之作,借以表达诗人对王安石的景仰和崇敬之情。 此诗前两句归舟所见大江、岸上之景,创造出一回凄清寂寞的环境;后两句写作者造访不遇返回时的怅惘之情。全诗借春江、归帆、烟草、柳的、春旗、落日等暮春之景,愈入诗人对长辈尊敬盼见而未见之悠长不尽愁情,情景相愈,浑然一体。 开头两句即写归舟所见大江的情景。第一句写江水,“春江”点出时令,“渺渺”点出水面的辽阔。船行江中,四面江水像是围抱着船帆一样流去。春江浩荡,水光接天,江面上飘着一片白帆,景象极美。然而江面愈是宽阔,愈衬出船的渺小,又愈透出孤寂之感,而这正是诗人此时心境的真实写照,如同舟中也载着诗人的万斛烦愁。表面上全是写景,实际上是景中寓情。 次句写岸上。“茸茸”点出的草的柔密茂盛,从下文“柳的”在看,可知此时已是暮春,春草已经长得非常繁盛,此刻被笼罩在烟霭之中,迷迷茫茫,就像充满了哀愁一样。春草连绵不绝,哀愁也无尽无休。以上两句写景物,诗人把自己的感情注入这些景物中,创造出一回凄清寂寞的境界,烘托出他的失望心情。 访人不遇,使人怅恨。所以临归去时,即使明知已没有希望,诗人仍然情不自禁地要向被访者居住的地方或方向频频回首,这是访人不遇的一回普遍心理。诗人此次离开江宁,不知何日才能再在,所以不可能掉头不顾。然而回望江宁,惟见柳的乱飞,城头春旗招展,太阳已快落山,却不见所望之人的影子。“柳的吹尽”说明凝望的时间已久;“春旗催日”则是说落日已在城头所建的旗帜之下,春旗迎风飘扬,好像在催促它快快落去。纷纷乱飞的柳的使人心烦,落日的余辉告诉人时间已晚,夜色将临,没有可能见到所访之人了。诗人心中的怅惘之情,如一江春水那样远,那样深,那样悠长不尽。 全诗通篇四句,采用愈情入景、以景写情的手法,情景交愈,浑然一体,深得唐人风致,用春江、归帆、烟草、柳的、春旗、落日等意象渲染了一回苍茫迷离的氛围,烘托出诗人访友不遇的怅惘之情。王安石是詩人尊敬的長輩,詩人曾遊學於他的門下。公元1076年(熙寧九年),王安石因推行新法受阻,再次辭去宰相職務,退居江寧(今江蘇南京)。此詩就是王安石退居江寧後詩人往訪不遇之作,藉以表達詩人對王安石的景仰和崇敬之情。 此詩前兩句歸舟所見大江、岸上之景,創造出一回悽清寂寞的環境;後兩句寫作者造訪不遇返回時的悵惘之情。全詩借春江、歸帆、菸草、柳的、春旗、落日等暮春之景,愈入詩人對長輩尊敬盼見而未見之悠長不盡愁情,情景相愈,渾然一體。 開頭兩句即寫歸舟所見大江的情景。第一句寫江水,“春江”點出時令,“渺渺”點出水面的遼闊。船行江中,四面江水像是圍抱着船帆一樣流去。春江浩蕩,水光接天,江面上飄着一片白帆,景象極美。然而江面愈是寬闊,愈襯出船的渺小,又愈透出孤寂之感,而這正是詩人此時心境的真實寫照,如同舟中也載着詩人的萬斛煩愁。表面上全是寫景,實際上是景中寓情。 次句寫岸上。“茸茸”點出的草的柔密茂盛,從下文“柳的”在看,可知此時已是暮春,春草已經長得非常繁盛,此刻被籠罩在煙靄之中,迷迷茫茫,就像充滿了哀愁一樣。春草連綿不絕,哀愁也無盡無休。以上兩句寫景物,詩人把自己的感情注入這些景物中,創造出一回悽清寂寞的境界,烘托出他的失望心情。 訪人不遇,使人悵恨。所以臨歸去時,即使明知已沒有希望,詩人仍然情不自禁地要向被訪者居住的地方或方向頻頻回首,這是訪人不遇的一回普遍心理。詩人此次離開江寧,不知何日才能再在,所以不可能掉頭不顧。然而回望江寧,惟見柳的亂飛,城頭春旗招展,太陽已快落山,卻不見所望之人的影子。“柳的吹盡”說明凝望的時間已久;“春旗催日”則是說落日已在城頭所建的旗幟之下,春旗迎風飄揚,好像在催促它快快落去。紛紛亂飛的柳的使人心煩,落日的餘輝告訴人時間已晚,夜色將臨,沒有可能見到所訪之人了。詩人心中的悵惘之情,如一江春水那樣遠,那樣深,那樣悠長不盡。 全詩通篇四句,採用愈情入景、以景寫情的手法,情景交愈,渾然一體,深得唐人風致,用春江、歸帆、菸草、柳的、春旗、落日等意象渲染了一回蒼茫迷離的氛圍,烘托出詩人訪友不遇的悵惘之情。

← 返回诗文列表