登岳阳楼 登岳陽樓

dēng yuè yáng lóu

冯时行 馮時行

féng shí xíng · sòng

标签: 岳阳楼岳陽樓诗词詩詞

miàncéngshōukāilàngshēngqiānbēnléi

cǎoyíngyúnmèngqiūguāngfāndàihéngyángxiǎolái

ziguīlínxiàchǔhúnkāndiào鸿hóngāi

yóudàopiānzēnggǎnkuàngdàozhǎngshāfàngzhúcái

湖面层收雨露开,浪声千里急奔雷。

草迎云梦秋光去,帆带衡阳晓色来。

帝子不归林叶下,楚魂堪吊暮鸿哀。

羁游到此偏增感,况悼长沙放逐才。

湖面層收雨露開,浪聲千里急奔雷。

草迎雲夢秋光去,帆帶衡陽曉色來。

帝子不歸林葉下,楚魂堪吊暮鴻哀。

羈游到此偏增感,況悼長沙放逐才。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

湖面层收集雨水开,浪声千里急逃到雷。草迎接云梦秋光离开,帆带衡阳晨光来。帝的儿子不归林叶下,楚魂堪吊晚上鸿哀。羁游到这部分增感,何况长沙哀悼放逐才。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考湖面層收集雨水開,浪聲千里急逃到雷。草迎接雲夢秋光離開,帆帶衡陽晨光來。帝的兒子不歸林葉下,楚魂堪吊晚上鴻哀。羈游到這部分增感,何況長沙哀悼放逐才。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

湖面层收雨露开:湖面层层叠叠,雨露滋润,景色开阔。浪声千里急奔雷:波浪声如千里奔雷,形容声势浩大。草迎云梦秋光去:秋天的草地上,云梦泽的秋光渐渐消逝。帆带衡阳晓色来:帆船带着衡阳的晨光到来。帝子不归林叶下:帝子指古代帝王的后代,这里指楚王的后代,他们未能归来,只能在林叶下怀念。楚魂堪吊暮鸿哀:楚国的亡魂可以哀悼,暮鸿哀鸣。羁游到此偏增感:羁旅之人来到这里,感慨更加深重。况悼长沙放逐才:更兼悼念被放逐到长沙的才华横溢的人。湖面層收雨露開:湖面層層疊疊,雨露滋潤,景色開闊。浪聲千里急奔雷:波浪聲如千里奔雷,形容聲勢浩大。草迎雲夢秋光去:秋天的草地上,雲夢澤的秋光漸漸消逝。帆帶衡陽曉色來:帆船帶着衡陽的晨光到來。帝子不歸林葉下:帝子指古代帝王的後代,這裏指楚王的後代,他們未能歸來,只能在林葉下懷念。楚魂堪吊暮鴻哀:楚國的亡魂可以哀悼,暮鴻哀鳴。羈游到此偏增感:羈旅之人來到這裏,感慨更加深重。況悼長沙放逐才:更兼悼念被放逐到長沙的才華橫溢的人。

赏析

湖面层收集雨水开,浪声千里急逃到雷。草迎接云梦秋光离开,帆带衡阳晨光来。帝的儿子不归林叶下,楚魂堪吊晚上鸿哀。羁游到这部分增感,何况长沙哀悼放逐才。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考湖面層收集雨水開,浪聲千里急逃到雷。草迎接雲夢秋光離開,帆帶衡陽晨光來。帝的兒子不歸林葉下,楚魂堪吊晚上鴻哀。羈游到這部分增感,何況長沙哀悼放逐才。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表